ويكيبيديا

    "du comité de liaison ad hoc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة الاتصال المخصصة
        
    • للجنة الاتصال المخصصة
        
    Prenant note de la réunion à venir du Comité de liaison ad hoc, chargé de passer en revue l'état de l'économie palestinienne, UN وإذ تلاحظ الاجتماع المقبل الذي ستعقده لجنة الاتصال المخصصة لاستعراض حالة الاقتصاد الفلسطيني،
    Se félicitant également des résultats de la réunion du Comité de liaison ad hoc, tenue à Bruxelles les 29 et 30 novembre 1994, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج اجتماع لجنة الاتصال المخصصة في بروكسل في ٩٢ و ٠٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ٤٩٩١،
    Enfin, des contributions d'un montant se situant entre 25 et 30 millions de dollars ont été annoncées au cours de la réunion du Comité de liaison ad hoc; cette aide sera acheminée d'urgence par les organismes des Nations Unies, pour financer la campagne de nettoyage de Gaza. UN وعلاوة على ذلك، فإن مبلغا يتراوح بين٢٥ و ٣٠ مليون دولار متعهد به في اجتماع لجنة الاتصال المخصصة سيحول بصفة عاجلة، عن طريق اﻷمم المتحدة، ﻷجل حملة تنظيف غزة.
    Se félicitant également de la réunion du Comité de liaison ad hoc, tenue à Lisbonne les 7 et 8 juin 2000, UN وإذ ترحب أيضا باجتماع لجنة الاتصال المخصصة المعقود في لشبونة يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2000،
    Deux réunions du Comité de liaison ad hoc ont été organisées. UN 81 - وعلى الصعيد المحلي، عقد اجتماعان للجنة الاتصال المخصصة.
    Cette nouvelle a été annoncée lors d'une réunion du Comité de liaison ad hoc des pays qui contribuent aux efforts de développement palestiniens organisée au Département d'État américain. UN وكانت اسرائيل قد أعلنت عن ذلك أثناء اجتماع لجنة الاتصال المخصصة للبلدان المساهمة في الجهود اﻹنمائية الفلسطينية الذي عقد في وزارة خارجية الولايات المتحدة.
    Se félicitant également de la réunion du Comité de liaison ad hoc, tenue à Lisbonne les 7 et 8 juin 2000, UN وإذ ترحب أيضا باجتماع لجنة الاتصال المخصصة المعقود في لشبونة يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2000،
    Prenant note de la réunion à venir du Comité de liaison ad hoc, chargé de passer en revue l'état de l'économie palestinienne, et des progrès réalisés dans l'élaboration d'un plan de développement à moyen terme pour l'économie palestinienne, UN وإذ تلاحظ الاجتماع المقبل الذي ستعقده لجنة الاتصال المخصصة لاستعراض حالة الاقتصاد الفلسطيني، والتقدم المحرز في وضع خطة متوسطة الأجل لتنمية الاقتصاد الفلسطيني،
    Nous souhaitons rappeler qu'au cours de la réunion du Comité de liaison ad hoc tenue à Londres en 2005, les donateurs ont établi de nouveaux organismes de coordination de l'aide. UN ونود الإشارة إلى أن الجهات المانحة أنشأت في اجتماع لجنة الاتصال المخصصة المعقود في لندن في 2005 هيئات جديدة لتنسيق المعونة.
    Notant également la création du Comité de liaison ad hoc comme suite à la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient, qui s'est tenue à Washington le 1er octobre 1993, UN وإذ تحيط علما أيضا بإنشاء لجنة الاتصال المخصصة وفقا لمؤتمر دعم السلم في الشرق اﻷوسط، المعقود في واشنطن العاصمة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١،
    Se félicitant également des résultats des réunions du Comité de liaison ad hoc, tenues à Bruxelles les 29 et 30 novembre 1994 et à Paris le 27 avril 1995, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج اجتماعي لجنة الاتصال المخصصة المعقودين في بروكسل يومي ٩٢ و ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وفي باريس في ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٥،
    Le retrait proposé devrait être dûment orchestré avec la communauté internationale, notamment lors de la prochaine réunion du Comité de liaison ad hoc, de manière à permettre le maintien de la sécurité ainsi que le relèvement et la reconstruction à Gaza. UN وينبغي تنسيق الانسحاب المقترح مع المجتمع الدولي بشكل مناسب بما في ذلك عن طريق لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، بما يسمح بالحفاظ على الأمن فضلا عن إنعاش غزة وتعميرها.
    Notant l'organisation à Londres, les 18 et 19 février 2003, et à Rome, le 10 décembre 2003, de réunions du Comité de liaison ad hoc, chargées de passer en revue l'état de l'économie palestinienne, UN وإذ تلاحظ انعقاد اجتماعي لجنة الاتصال المخصصة في لندن في 18 و 19 شباط/فبراير 2003 وفي روما في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 لاستعراض حالة الاقتصاد الفلسطيني،
    < < Notant l'organisation à Londres, les 18 et 19 février 2003 et à Rome, le 10 décembre 2003, de la réunion du Comité de liaison ad hoc chargée de passer en revue l'état de l'économie palestinienne, > > . UN " وإذ تحيط علما باجتماع لجنة الاتصال المخصصة المعقود في لندن يومي 18 و 19 شباط/فبراير 2003، وفي روما يوم 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، لاستعراض حالة الاقتصاد الفلسطيني " .
    Se félicitant des résultats de la Conférence à l'appui de la paix au Moyen-Orient, tenue à Washington le 1er octobre 1993, de la création du Comité de liaison ad hoc et du travail réalisé par la Banque mondiale qui en assure le secrétariat, ainsi que de la création du Groupe consultatif, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، المعقــود فــي واشنطــن العاصمــة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وبإنشاء لجنة الاتصال المخصصة والعمل الذي يضطلع به البنك الدولي بوصفه أمانة لها، وبإنشاء الفريق الاستشاري،
    Il a pris note de la signature à Tokyo, le 15 octobre, lors d’une réunion du Comité de liaison ad hoc, d’un plan d’action tripartite visant à appuyer le processus de paix et à accélérer la mise à disposition des contributions annoncées dans le but de mettre rapidement en oeuvre certains projets de développement particulièrement importants. UN وأحاطت علما بالتوقيع، في اجتماع لجنة الاتصال المخصصة في طوكيو في ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر، على خطة عمل ثلاثية ترمي إلى مساعدة عملية السلام وتعجيل صرف ما تم الالتزام به من أجل اﻹسراع في تنفيذ مشاريع التنمية اﻷساسية بدون تأخير.
    Il a pris note de la signature à Tokyo, le 15 octobre, lors d’une réunion du Comité de liaison ad hoc, d’un plan d’action tripartite visant à appuyer le processus de paix et à accélérer la mise à disposition des contributions annoncées dans le but de mettre rapidement en oeuvre certains projets de développement particulièrement importants. UN وأحاطت علما بالتوقيع، في اجتماع لجنة الاتصال المخصصة في طوكيو في ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر، على خطة عمل ثلاثية ترمي إلى مساعدة عملية السلام وتعجيل صرف ما تم الالتزام به من أجل اﻹسراع في تنفيذ مشاريع التنمية اﻷساسية بدون تأخير.
    Se félicitant des résultats de la Conférence à l'appui de la paix au Moyen-Orient, tenue à Washington le 1er octobre 1993, de la création du Comité de liaison ad hoc et du travail réalisé par la Banque mondiale qui en assure le secrétariat, ainsi que de la création du Groupe consultatif, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر دعم السلام في الشــرق اﻷوســط، الذي ُعقد في واشنطن العاصمة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، وبإنشاء لجنة الاتصال المخصصة وبالعمل الذي يضطلع به البنك الدولي بوصفه أمانة لها، وكذلك بإنشاء المجموعة الاستشارية،
    En cette qualité, il a participé à deux réunions du Comité de liaison ad hoc pour l'assistance au peuple palestinien tenues à Londres et à New York, ainsi qu'aux réunions que le Forum du développement local tient régulièrement. UN وبهذه الصفة، شارك المكتب في اجتماعين للجنة الاتصال المخصصة لمساعدة الشعب الفلسطيني، عقدا في لندن ونيويورك، وفي الاجتماعات العادية لمنتدى التنمية المحلية.
    Deux réunions du Comité de liaison ad hoc ont été organisées au cours de la période à l'étude. UN 86 - وعُقد اجتماعان للجنة الاتصال المخصصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Conférence de Washington a été suivie d'une réunion du Comité de liaison ad hoc à Paris, le 5 novembre, qui a formulé les directives de l'assistance et de la coopération futures. UN وبعد مؤتمر واشنطون انعقــد فــي باريس في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر اجتماع للجنة الاتصال المخصصة حددت فيه المبادئ التوجيهية للمساعدة والتعاون في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد