Le mécanisme du Comité de sécurité sera exclu. | UN | وستُستثنى آلية لجنة الأمن من هذه العملية. |
Il a vivement recommandé que cette loi du Comité de sécurité nationale soit revue et modifiée sur proposition du Parlement. | UN | كما حثّ لجنة الأمن الوطني على إعادة النظر في هذا القانون وذكر أن على البرلمان تقديم مقترحات لتعديله. |
Réunion du Comité de sécurité régionale du Forum des îles du Pacifique | UN | اجتماع لجنة الأمن الإقليمي التابعة لمنتدى جزر المحيط الهادئ |
- Ensuite, elle s'est entretenue avec le Chef du Comité de sécurité de l'État et wali (Gouverneur) de l'État du Darfour-Nord, qui lui a fourni des éclaircissements au sujet des incidents du marché de Tabra. | UN | :: التقت اللجنة بالسيد رئيس لجنة أمن الولاية وإلى ولاية شمال دارفور واستمعت لتنوير منه حول أحداث سوق تيرا. |
:: Les services de police et de renseignement ougandais coopèrent par l'intermédiaire du Comité de sécurité inter-États de la Communauté d'Afrique de l'Est en échangeant des informations sur les activités terroristes. | UN | :: تعمل دوائر الاستخبارات الأوغندية والشرطة الأوغندية سويا من خلال اللجنة الأمنية المشتركة بين الدول في جماعة شرق أفريقيا عن طريق تبادل المعلومات المتعلقة بالأنشطة الإرهابية. |
Le 22 avril 2002, un inspecteur de la Commission d'enquête du Département de la région de Brest du Comité de sécurité de l'État a décidé de placer l'auteur en détention, décision validée le même jour par le Vice-Procureur régional de Brest. | UN | وفي 22 نيسان/أبريل 2002، قرر مفتش في هيئة التحقيق في منطقة بريست التابعة لهيئة أمن الدولة احتجاز صاحبة البلاغ. وفي 22 نيسان/أبريل 2002، وافق أحد نواب المدعي العام في بريست احتجاز صاحبة البلاغ. |
À l'heure actuelle, l'activité de cette société fait l'objet d'une enquête du Comité de sécurité nationale de la région. | UN | ويجري التحقيق مع الشركة حاليا من قبل إدارة أكتوبي الإقليمية التابعة للجنة الأمن الوطني. |
:: Sur l'initiative du Comité de sécurité régionale, la Conférence des chefs de la police des pays du Pacifique Sud a passé en revue en février 1997 les lois en vigueur sur le contrôle des armes à feu et la délivrance des permis. | UN | :: قام مؤتمر رؤساء شرطة جنوب المحيط الهادئ، بتوجيه من لجنة الأمن الإقليمي التابعة لمنتدى جنوب المحيط الهادئ، ببحث القوانين القائمة المتعلقة بالرقابة على الأسلحة النارية وترخيصها. |
Le 23 juillet 1999, à nouveau, en raison de son refus de céder aux pressions du Comité de sécurité nationale, Annamammedov Yazmammed aurait été condamné à 10 jours de détention administrative. | UN | وفي 23 تموز/يوليه 1999، حكم عليه مجدداً بالاعتقال الإداري لمدة 10 أيام بسبب رفضه الخضوع لضغوط لجنة الأمن الوطني. |
Une réunion s'est tenue avec la Commission de révision constitutionnelle et une autre avec le Président du Comité de sécurité et de défense de l'Assemblée nationale au sujet de la loi de 2009 sur le Service national de renseignement et de sécurité. | UN | وعقد اجتماع واحد مع المفوضية القومية لمراجعة الدستور. وعقد اجتماع واحد مع رئاسة لجنة الأمن والدفاع في المجلس القومي لمناقشة مشروع قانون جهاز الأمن والمخابرات الوطني لعام 2009. |
Le 8 mai 2003, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement des informations selon lesquelles, le 16 mars 2003, à Balkanabad, des officiers du Comité de sécurité nationale auraient interrogé des élèves baptistes et leur auraient interdit de participer aux services religieux. | UN | 96 - وفي 8 أيار/مايو 2003، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة معلومات تفيد بأن ضباطا من لجنة الأمن الوطني استنطقوا في 16 آذار/مارس 2003، في بالكاناباد، تلاميذ معمدانيين ومنعوهم من المشاركة في قداس ديني. |
À l'aéroport de Beyrouth, les quatre organismes sont placés sous la direction du chef du Comité de sécurité, mais les synergies et la coordination entre eux semblent insuffisantes. | UN | 48 - والوكالات الأربع مدمجة، في المطار، تحت قيادة رئيس لجنة الأمن. غير أنه يبدو أن التآزر والتنسيق منعدمان. |
Dans le cadre du deuxième pilier, le secrétariat assure la coordination du Comité de sécurité régionale du Forum, qui donne aux membres des conseils stratégiques sur différentes questions de sécurité. | UN | 3 - وفي إطار الركيزة الثانية، تنسق الأمانة أعمال لجنة الأمن الإقليمية التابعة للمنتدى، التي توفر التوجيه الاستراتيجي للأعضاء بشأن عدد من القضايا الأمنية. |
Le 21 juin 1999, à Gyzylrabat, des membres du Comité de sécurité nationale auraient arrêté Annamammedov Yazmammed, Témoin de Jéhovah, afin de le conduire au bureau du directeur de cet organisme. | UN | 48 - ورد أن أفرادا من لجنة الأمن الوطني قد اعتقلوا في 21 حزيران/يونيه 1999، في غيزيلرابات، آناماميدوف يازمماد، أحد شهود يهوه، بغرض اقتياده إلى مكتب مدير هذه المؤسسة. |
Il aurait été condamné, le 22 juin 1999, par le tribunal de Gyzylrabat, à 12 jours de détention administrative pour avoir insulté les membres du Comité de sécurité nationale. | UN | وورد أن محكمة غيزيلرابات حكمت عليه في 22 حزيران/يونيه 1999 بـ 12 يوما من الاعتقال الإداري لأنه شتم أفراد لجنة الأمن الوطني. |
Le 23 juillet 1999, à nouveau, en raison de son refus de céder aux pressions du Comité de sécurité nationale, Annamammedov Yazmammed aurait été condamné à 10 jours de détention administrative. | UN | وفي 23 تموز/يوليه 1999، ورد أن أناماميدوف يازمماد حكــم عليه مجددا بـ 10 أيام من الاعتقال الإداري بسبب رفضه الخضوع لضغوط لجنة الأمن الوطني. |
Les tribunaux ont néanmoins accepté l'analyse et les conclusions du Comité de sécurité sans remettre en cause leur validité ou leur légalité au regard de la législation interne ou du droit international. | UN | ومع ذلك، فإن المحاكم قبلت تحليل لجنة أمن الدولة واستنتاجها دون التشكيك في صحتهما وقانونيتهما بموجب القانون المحلي أو الدولي. |
Il fait aussi remarquer que les tribunaux se sont fondés sur une lettre émanant du Comité de sécurité de l'État et que les conclusions de celui-ci sont purement formelles et arbitraires, qu'elles ne sont pas motivées et qu'elles ne précisent pas sur la base de quelles informations ou analyse les ouvrages ont été interdits. | UN | ويشير أيضاً إلى أن المحاكم اعتمدت على رسالة من لجنة أمن الدولة، ويدعي أن استنتاج لجنة أمن الدولة شكلي وتعسفي، ولا يقوم على أية أسس، ثم إنه لا يبين الخبرات أو المعلومات التي يستند إليها قرار حظر الكتابين. |
La présence aux procès du ministère de l'Intérieur et, selon certaines sources, du personnel du Comité de sécurité d'État aurait peut-être influencé les juges, les avocats et, d'une manière générale, le déroulement de la procédure38. | UN | ولعل وجود ممثلي وزارة الداخلية وموظفي لجنة أمن الدولة في المحاكمات، حسبما أفادت التقارير، قد أثــَّـر في موقف القضاة والمحامين بصفة خاصة وفي سير المحاكمات بصفة عامة(). |
:: Participation régulière aux réunions du Comité de sécurité de la Commission électorale indépendante pour aider celle-ci à assurer la sécurité dans certains bureaux de vote pendant les élections | UN | :: المشاركة بانتظام في اللجنة الأمنية التابعة للجنة الانتخابات المستقلة لمساعدتها في توفير الأمن لبعض مواقع الاقتراع خلال الانتخابات |
En 2012, le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan et le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ont été invités à participer à la réunion du Comité de sécurité de l'OSCE sur l'Afghanistan. | UN | وفي عام 2012، دُعي الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة للمشاركة في اجتماع اللجنة الأمنية التابعة لمنظمة الأمن والتعاون والمعنية بأفغانستان. |
Le 22 avril 2002, un inspecteur de la Commission d'enquête du Département de la région de Brest du Comité de sécurité de l'État a décidé de placer l'auteur en détention, décision validée le même jour par le Vice-Procureur régional de Brest. | UN | وفي 22 نيسان/أبريل 2002، قرر مفتش في هيئة التحقيق في منطقة بريست التابعة لهيئة أمن الدولة احتجاز صاحبة البلاغ. وفي 22 نيسان/أبريل 2002، وافق أحد نواب المدعي العام في بريست احتجاز صاحبة البلاغ. |
La MINUSIL a tenu des réunions hebdomadaires avec le Groupe de coordination du Comité de sécurité nationale, la cellule mixte d'analyse militaire et la cellule d'information interarmées | UN | عقد اجتماع أسبوعي مع فريق التنسيق التابع للجنة الأمن الوطني وخلية التحليل العسكري المشتركة والخلية المشتركة للمعلومات. |