On a aussi suggéré de souligner dans le commentaire que l'exercice du pouvoir de révoquer des membres du comité des créanciers dépendait de la méthode de nomination adoptée. | UN | واقترح أيضا أن يوضّح التعليق أن ممارسة صلاحية تنحية أعضاء لجنة الدائنين تتوقف على طريقة التعيين المعتمدة. |
À cet égard, on a réaffirmé que les pouvoirs du comité des créanciers découlaient de ceux qui étaient confiés à la collectivité des créanciers. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التأكيد مجدداً على صلاحيات لجنة الدائنين المستمدة من الصلاحيات الممنوحة للهيئة العامة للدائنين ككل. |
62. Il a été proposé d'ajouter, dans le projet de clause relative à l'objet, une référence à l'approbation du comité des créanciers. | UN | 62- اقتُرح أن تُضاف إشارة إلى موافقة لجنة الدائنين في مشروع الحكم المتعلق بالغرض. |
On a aussi suggéré que le commentaire indique que, s'agissant de la responsabilité, les membres du comité des créanciers n'étaient pas à mettre sur le même plan que le représentant de l'insolvabilité car ils n'étaient pas des professionnels de l'insolvabilité et n'étaient pas rémunérés. | UN | واقترح أيضا أن يشير التعليق إلى أنه يمكن، من حيث المسؤولية، التمييز بين أعضاء لجنة الدائنين وممثل الإعسار على أساس أنهم ليسوا اختصاصيين في شؤون الإعسار ولا يتقاضون أجرا. |
Selon un point de vue opposé, il pouvait être trop lourd d'exiger l'approbation des créanciers ou du comité des créanciers, et il suffisait de prévoir la nécessité d'aviser les créanciers et de leur donner la possibilité de contester l'acte proposé. | UN | وذهب رأي معارض إلى أن اشتراط موافقة الدائنين أو لجنة الدائنين قد يكون عبئا مفرط الثقل، وأن كل المطلوب هو توجيه إشعار إلى الدائنين وإتاحة فرصة لهم للطعن في الإجراء المعتزم. |
La loi sur l'insolvabilité peut exiger une autorisation du tribunal ou des créanciers (ou du comité des créanciers). | UN | ويجوز أن يشترط قانون الإعسار الحصول على إذن المحكمة أو الدائنين (أو لجنة الدائنين). |
Paragraphe 5 - composition du comité des créanciers et sélection de ses membres | UN | الفقرة (5)- تكوين لجنة الدائنين واختيار أعضائها |
153. Le Groupe de travail est convenu que c'était au tribunal et non au représentant de l'insolvabilité qu'il appartenait d'approuver l'emploi de consultants spécialisés sur proposition du comité des créanciers. | UN | 153- اتفق الفريق العامل على أن يعود للمحكمة لا لممثل الإعسار الموافقة على تعيين مستشارين اختصاصيين بناء على اقتراح لجنة الدائنين. |
Paragraphe 6 - obligations et responsabilité des membres du comité des créanciers | UN | الفقرة (6)- واجبات ومسؤولية أعضاء لجنة الدائنين |
154. Selon l'avis qui a prévalu, il n'était pas nécessaire de mentionner explicitement l'obligation des membres du comité des créanciers d'agir de bonne foi, du fait que la bonne foi, en tant que principe général du droit, s'appliquerait à l'accomplissement de toutes tâches. | UN | 154- ساد رأي مؤداه أن من الضروري أن يُذكر صراحة واجب أعضاء لجنة الدائنين التصرف بحسن نية، لأن حسن النية، بوصفه مبدأ قانونياً عاماً، ينطبق على الاضطلاع بجميع الواجبات. |
À cet égard, on a émis l'avis que lorsqu'un membre du comité vendait sa créance, l'acheteur ne devrait pas lui succéder automatiquement comme membre du comité des créanciers, mais devrait, pour y participer, remplir toutes les conditions requises. | UN | وفي هذا الصدد، رئي أنه في حال قيام عضو من أعضاء اللجنة ببيع مطالبته، ينبغي أن لا يخلفه المشتري تلقائياً في عضوية لجنة الدائنين بل أن تكون المشاركة في اللجنة مشروطة بوفاء المشتري بجميع المتطلبات ذات الصلة. |
Paragraphe 7 - prise de décisions du comité des créanciers | UN | الفقرة (7)- اتخاذ لجنة الدائنين القرارات |
69. Après un débat, des membres du Groupe de travail se sont prononcés pour le renforcement des fonctions du comité des créanciers dans la recommandation 116 tout en notant que la liste figurant dans cette recommandation n'était pas exhaustive. | UN | 69- وبعد تناول التوصية (116) بالمناقشة، أعرب عن التأييد لتعزيز وظائف لجنة الدائنين المحددة فيها، مع الاشارة إلى أن القائمة المدرجة ليست حصرية. |
Il a été convenu que le droit du comité des créanciers d'agir indépendamment du représentant de l'insolvabilité devrait être mentionné dans le commentaire sur les recommandations 116 et 107. | UN | واتفق على أنه ينبغــي تضميــن التعليــــق علــــى التوصيتين (116) و (107) حق لجنة الدائنين في التصرف بمعزل عن ممثل الإعسار. |
Paragraphe 2 - nomination du comité des créanciers | UN | الفقرة (2)- تعيين لجنة الدائنين |
Paragraphe 3 - fonctions du comité des créanciers | UN | الفقرة (3)- مهام لجنة الدائنين |
Par exemple, lorsque la loi sur l'insolvabilité prévoit que les créanciers devraient être consultés sur la vente d'actifs en dehors du cours normal des affaires, toute vente proposée peut leur être notifiée par l'intermédiaire du comité des créanciers pour gagner du temps, réduire les coûts au minimum et faciliter la consultation entre le comité et les créanciers représentés par lui " ; | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن، حيثما ينص قانون الإعسار على استشارة الدائنين بشأن بيع موجودات خارج سياق العمل المعتاد، تقديم إشعار بأي بيع مقترح على هذا النحو، عن طريق لجنة الدائنين توفيرا للوقت، وتقليلا من التكاليف إلى أدنى حد، وتيسّرا للتشاور بين اللجنة والدائنين الذين تمثّلهم " ؛ |
158. Il a été souligné que le paragraphe 7 traitait uniquement des décisions relevant des pouvoirs et des fonctions du comité des créanciers et qu'il ne visait pas à rendre ces décisions contraignantes pour la collectivité des créanciers ni à influer d'une autre manière sur leurs pouvoirs, par exemple le pouvoir d'approuver un plan de redressement. | UN | 158- وأُشير إلى أن الفقرة (7) لا تتناول إلا القرارات التي تقع ضمن نطاق صلاحيات لجنة الدائنين ومهامها، ولا يقصد منها أن تجعل تلك القرارات ملزمة للهيئة العامة للدائنين أو تؤثر على صلاحياتها، كصلاحية الموافقة على خطة لإعادة التنظيم. |
M. Sigal (États-Unis d'Amérique) dit que la distinction importante est que chaque créancier de l'ensemble des créanciers a le droit de vote, alors que la fonction du comité des créanciers consiste à assurer la liaison avec le représentant de l'insolvabilité pour faciliter le redressement. | UN | 51- السيد سيغال (الولايات المتحدة الأمريكية): قال ان التمييز المهم هو أن كل دائن داخل هيئة الدائنين العامة يتمتع بحقوق التصويت، في حين أن وظيفة لجنة الدائنين تتمثل في الاتصال مع ممثل الإعسار لتيسير اعادة التنظيم. |
129. On a appuyé l'idée de conserver entre crochets, à l'alinéa b) de la recommandation 43, le libellé visant le tribunal ainsi que les recommandations concernant l'utilisation des biens grevés de sûretés et de biens appartenant à des tiers, mais de substituer à la mention de l'approbation des " créanciers " celle du " comité des créanciers " , et en présentant cette solution comme susceptible de remplacer l'approbation du tribunal. | UN | 129- وأعرب عن التأييد للإبقاء على العبارة الواردة بين معقوفتين في التوصية (43) (ب) والتي تشير إلى المحكمة كما تشير إلى التوصيات الأخرى الخاصة باستعمال الموجودات المضمونة وموجودات الأطراف الثالثة؛ ولتعديل الإشارة إلى " الدائنين " لتصبح " لجنة الدائنين " ، والنص على تلك الموافقة كبديل لموافقة المحكمة. |