ويكيبيديا

    "du comité des négociations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للجنة المفاوضات
        
    • لجنة المفاوضات
        
    • اللجنة المعنية بالمفاوضات
        
    Il a dû rester à Genève pour tenir la première réunion du Comité des négociations commerciales. UN لقد اضطر إلى البقاء في جنيف بغية عقد اجتماعه الأول للجنة المفاوضات التجارية.
    24. Exprime son appréciation au bureau de coordination du COMCEC et au Centre islamique pour avoir accompli leur mission en tant que secrétariat du Comité des négociations commerciales dans le cadre du système de préférence commerciale entre les États islamiques; UN 24 - يعرب عن تقديره لمكتب تنسيق الكومسيك والمركز الإسلامي لتنمية التجارة لاضطلاعهما بكيفية متميزة بدورهما كسكرتارية للجنة المفاوضات التجارية في إطار نظام الأفضلية التجارية للبلدان الإسلامية.
    La < < première Approximation > > de juillet se borne ainsi à un recensement de tous les domaines de négociation et à un rapport d'étape du Directeur général de l'OMC en sa qualité de Président du Comité des négociations commerciales. UN وتضاءلت التوقعات الخاصة بالتقديرات الأولية الموضوعة في تموز/يوليه، لتصبح مجرد حصر لجميع مجالات المفاوضات وتقرير مرحلي يعده المدير العام لمنظمة التجارة العالمية بوصفه رئيساً للجنة المفاوضات التجارية.
    Les négociations se déroulent au sein du Comité des négociations commerciales et de ses organes subsidiaires. UN وتجرى تلك المفاوضات في لجنة المفاوضات التجارية والهيئات التابعة لها.
    En outre, le Conseil général a adopté la recommandation du Comité des négociations commerciales selon laquelle les travaux devraient se poursuivre dans ce domaine sur la base énoncée par le Président de cet organe dans son rapport au Comité. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد المجلس العام توصية لجنة المفاوضات التجارية لمواصلة العمل في هذا المجال بناء على الأساس الذي وضعه رئيس الهيئة في تقريره المقدم إلى اللجنة.
    Rapport du Comité des négociations avec les institutions intergouvernementales UN تقرير اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية
    Nomination des membres du Comité des négociations avec les institutions UN تعيين أعضاء اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية
    15. Exprime son appréciation au bureau de coordination du COMCEC et au Centre islamique pour avoir accompli leur mission en tant que secrétariat du Comité des négociations commerciales dans le cadre du Système de préférence commerciale entre les États islamiques; UN 15 - يعرب عن تقديره لمكتب تنسيق الكومسيك والمركز الإسلامي لتنمية التجارة لاضطلاعهما بكيفية متميزة بدورهما كسكرتارية للجنة المفاوضات التجارية في إطار نظام الأفضلية التجارية للبلدان الإسلامية.
    Le processus amorcé à Doha avait reçu une impulsion lors de la récente réunion du Comité des négociations commerciales (CNC) de l'OMC, qui représentait un tournant dans ce processus, mais il était urgent d'agir collectivement pour parvenir à une convergence. UN وقد اكتسب جدول أعمال الدوحة الجاري الزخم أثناء الاجتماع الأخير للجنة المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، والذي كان بمثابة خط التقسيم في عملية ما بعد الدوحة، ولكن هناك حاجة ملحة تدعو إلى التحرك بصورة جماعية لبلوغ التقارب.
    Le processus amorcé à Doha avait reçu une impulsion lors de la récente réunion du Comité des négociations commerciales (CNC) de l'OMC, qui représentait un tournant dans ce processus, mais il était urgent d'agir collectivement pour parvenir à une convergence. UN وقد اكتسب جدول أعمال الدوحة الجاري الزخم أثناء الاجتماع الأخير للجنة المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، والذي كان بمثابة خط التقسيم في عملية ما بعد الدوحة، ولكن هناك حاجة ملحة تدعو إلى التحرك بصورة جماعية لبلوغ التقارب.
    Le processus amorcé à Doha avait reçu une impulsion lors de la récente réunion du Comité des négociations commerciales (CNC) de l'OMC, qui représentait un tournant dans ce processus, mais il était urgent d'agir collectivement pour parvenir à une convergence. UN وقد اكتسب جدول أعمال الدوحة الجاري الزخم أثناء الاجتماع الأخير للجنة المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، والذي كان بمثابة خط التقسيم في عملية ما بعد الدوحة، ولكن هناك حاجة ملحة تدعو إلى التحرك بصورة جماعية لبلوغ التقارب.
    Il comprend à la fois des activités de négociation et des activités autres, les négociations devant faire l'objet de sessions spéciales de divers organes sous la supervision d'ensemble du Comité des négociations commerciales et du Conseil général. UN وهي تشمل الأعمال التفاوضية وغير التفاوضية، على أن تجري المفاوضات في الدورات الاستثنائية لمختلف الهيئات تحت الإشراف العام " للجنة المفاوضات التجارية " و " المجلس العام " .
    8. Considère qu'afin de promouvoir une croissance économique soutenue et un développement durable, les politiques dans le domaine de l'environnement et du commerce doivent se renforcer mutuellement et, à cet égard, prend note avec satisfaction de la décision d'établir un Comité du commerce et de l'environnement, prise à la Réunion ministérielle du Comité des négociations commerciales; UN ٨ - تسلم بأنه، من أجل تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة، ينبغي أن تدعم السياسات البيئية والسياسات التجارية كل منهما اﻷخرى، وفي هذا السياق، تحيط علما مع الارتياح بالقرار المتخذ في اجتماع مراكش للجنة المفاوضات التجارية المعقود في نيسان/أبريل ١٩٩٤ بإنشاء لجنة معنية بالتجارة والبيئة؛
    15. Prie la CNUCED de faire des propositions pour traduire en mesures concrètes les engagements pris à la Réunion ministérielle du Comité des négociations commerciales touchant les pays les moins avancés et les pays importateurs nets de produits alimentaires. UN ١٥ - تطلب إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يقدم مقترحات من أجل ترجمة الالتزامات المعقودة في الاجتماع الوزاري للجنة المفاوضات التجارية بشأن أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية إلى عمل ملموس.
    À la récente session du Comité des négociations commerciales de l'OMC, de nombreux pays en développement s'étaient plaints de l'absence de progrès concernant les questions qui présentaient un intérêt majeur pour eux, telles que le traitement spécial et différencié, le commerce agricole et les problèmes de mise en œuvre. UN وقال إن العديد من البلدان النامية قد اشتكت، في الاجتماع الذي عقدته مؤخراً لجنة المفاوضات التجارية التابعة لمنظمة التجارة العالمية، من عدم إحراز تقدم بشأن القضايا التي تتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لها، مثل قضايا المعاملة الخاصة والمتمايزة، والتجارة في المنتجات الزراعية، ومشاكل التنفيذ.
    Le 31 août 1993, à la réunion du Comité des négociations commerciales d'Uruguay, il a été décidé de créer un groupe officieux chargé d'examiner les questions institutionnelles des négociations d'Uruguay, notamment la proposition concernant la création de l'Organisation multilatérale du commerce. UN وفــي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣ تقرر، في اجتماع لجنة المفاوضات التجارية المعنية بجولة أوروغواي، إنشاء فريق غير رسمي لمناقشة المسائل المؤسسية للدورة، ومنها المنظمة المقترحة للتجارة المتعددة اﻷطراف.
    8. Le Conseil a pris note d'une liste de nouveaux thèmes, présentée dans les observations finales du Président du Comité des négociations commerciales à la Réunion ministérielle de Marrakech, le 15 avril 1994. UN ٨ - وأحاط المجلس علما بقائمة بالقضايا الجديدة، كما وردت في الملاحظات الختامية لرئيس لجنة المفاوضات التجارية في الاجتماع الوزاري بمراكش في ٥١ نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    Le rapport du Président du Comité des négociations commerciales de l'OMC au Conseil général de cette dernière organisation en juillet 2005 a identifié le < < chemin critique > > jusqu'à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN وأشار تقرير رئيس لجنة المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية المقدم إلى المجلس العام في تموز/يوليه 2005 إلى " المسار الحرج " صوب المؤتمر الوزاري السادس.
    À sa session de fond de 2002, le Conseil a autorisé son Président à nommer, parmi les États membres du Conseil, en consultation avec les Présidents des groupes régionaux, les membres du Comité des négociations avec les institutions intergouvernementales. UN أذن المجلس لرئيسه في دورته الموضوعية لعام 2002 تعيين أعضاء اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية من الدول الأعضاء في المجلس بالتشاور مع رؤساء المجموعات الإقليمية.
    Nomination des membres du Comité des négociations avec les institutions intergouvernementales UN تعيين أعضاء اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية()
    Les membres du Comité des négociations avec le Parlement ont estimé que l'aide accordée par la communauté internationale en ce qui concernait la violence contre les femmes manquait totalement de coordination et que des programmes avaient été mis en œuvre sans que le Gouvernement ou les groupes locaux de femmes aient été consultés. UN ورأى أعضاء اللجنة المعنية بالمفاوضات مع البرلمان أن المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي بخصوص مسألة العنف ضد المرأة مساعدة تفتقر تماماً إلى التنسيق، وأن البرامج تنفذ بدون استشارة الحكومة أو المجموعات النسائية المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد