Par le biais de 30 contacts avec le troisième membre du Comité des personnes disparues | UN | من خلال 30 اتصالا مع العضو الثالث في اللجنة المعنية بالمفقودين |
36 contacts avec le troisième membre du Comité des personnes disparues | UN | من خلال 36 اتصالا مع العضو الثالث في اللجنة المعنية بالمفقودين |
Il sera exécuté sous les auspices du Comité des personnes disparues et les fonds seront administrés par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وسيتم تنفيذه تحت رعاية اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، فيما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة أمواله. |
94. De même que par le passé, le Groupe de travail est resté à la disposition du Comité des personnes disparues à Chypre. | UN | واصل الفريق العامل، كما في الماضي، إبداء استعداده لمساعدة اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص. |
Il sera exécuté sous les auspices du Comité des personnes disparues et les fonds seront administrés par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وسيتم تنفيذه تحت رعاية اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، فيما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة أمواله. |
Dans la mesure du possible, les décisions du Comité des personnes disparues sont adoptées par consensus. | UN | وتتخذ مقررات اللجنة المعنية بالمفقودين قدر اﻹمكان بتوافق اﻵراء. |
Dans la mesure du possible, les décisions du Comité des personnes disparues sont adoptées par consensus. | UN | وتتخذ مقررات اللجنة المعنية بالمفقودين قدر اﻹمكان بتوافق اﻵراء. |
Dans la mesure du possible, les décisions du Comité des personnes disparues sont adoptées par consensus. | UN | وتتخذ قرارت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص بتوافق اﻵراء قدر الامكان. |
Dans la mesure du possible, les décisions du Comité des personnes disparues sont adoptées par consensus. | UN | وتتخذ قرارت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص بتوافق اﻵراء قدر الامكان. |
Dans la mesure du possible, les décisions du Comité des personnes disparues sont adoptées par consensus. | UN | وتتخذ مقررات اللجنة المعنية بالمفقودين قدر اﻹمكان بتوافق اﻵراء. |
Dans la mesure du possible, les décisions du Comité des personnes disparues sont adoptées par consensus. | UN | وتتخذ مقررات اللجنة المعنية بالمفقودين قدر اﻹمكان بتوافق اﻵراء. |
La Turquie continuerait d'appuyer les travaux du Comité des personnes disparues à Chypre. | UN | وستواصل تركيا دعم عمل اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص. |
Y compris des réunions avec le troisième membre du Comité des personnes disparues | UN | يشمل ذلك اجتماعات مع العضو الثالث في اللجنة المعنية بالمفقودين |
21.7 Les ressources du Centre pour les droits de l'homme et du Comité des personnes disparues à Chypre se répartiraient comme suit : | UN | ١ - مركز حقوق اﻹنسان ٨١,٨ ١٠٠,٠ ٢ - اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص ٢,٢ - |
La réduction de 18 900 dollars au titre du Comité des personnes disparues à Chypre résulte essentiellement de la baisse des ressources au titre des frais généraux de fonctionnement. | UN | والنقصان البالغ ٠٠٩ ٨١ دولار تحت بند اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص يرجع أساسا إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند مصروفات التشغيل العامة. |
La réduction de 18 900 dollars au titre du Comité des personnes disparues à Chypre résulte essentiellement de la baisse des ressources au titre des frais généraux de fonctionnement. | UN | والنقصان البالغ ٩٠٠ ١٨ دولار تحت بند اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص يرجع أساسا إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند مصروفات التشغيل العامة. |
Cette décision vient étayer la position de la partie chypriote turque selon laquelle la question des personnes disparues à Chypre peut être résolue uniquement dans le cadre du Comité des personnes disparues. | UN | وهذا القرار يعزز موقف الجانب القبرصي التركي القائل بأن مسألة الأشخاص المفقودين في قبرص لا يمكن حلها إلا في إطار اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين. |
Je suis heureux de pouvoir annoncer que les activités humanitaires du Comité des personnes disparues se poursuivent pratiquement sans obstacle. | UN | 40 - ويسرني الإبلاغ بأن العمل الإنساني الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين لا يزال مستمرا دون عوائق تُذكر. |
Je suis heureux de pouvoir annoncer que les activités humanitaires du Comité des personnes disparues se poursuivent pratiquement sans obstacle. | UN | 37 - ويسعدني الإبلاغ عن أن العمل الإنساني للجنة المعنية بالأشخاص المفقودين لا يزال مستمرا بدون عوائق في معظم الأحيان. |
21.7 Les ressources du Centre pour les droits de l'homme et du Comité des personnes disparues à Chypre se répartiraient comme suit : | UN | ٢١-٧ وفيما يلي التوزيع التقديري بالنسبة المئوية لمجموع موارد مركز حقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص: |
La République de Chypre continue d'appuyer les travaux du Comité des personnes disparues à Chypre et souligne la nécessité de lever les obstacles entravant les opérations de celui-ci. | UN | 90- تواصل جمهورية قبرص دعم عمل لجنة الأشخاص المفقودين في قبرص وتشدد على الحاجة إلى إزالة أي عقبات تعرقل أعمالها. |
Comme cet échange témoigne des progrès accomplis en la matière, je fais le nécessaire pour qu'un troisième membre du Comité des personnes disparues à Chypre soit nommé. | UN | وبما أن هذا التبادل يثبت أن هناك تقدما يجري إحرازه بشأن هذه المسألة، فإنني بدأت اتخاذ الخطوات اللازمة المفضية إلى تعيين عضو ثالث جديد في اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين. |
En ce qui concerne le sort des personnes disparues à Chypre, il convient de rappeler que la reprise des activités du Comité des personnes disparues résultait des initiatives positives de la partie chypriote turque. | UN | وبخصوص مسألة مصير المفقودين في قبرص، يجدر التذكير بأن استمرار أنشطة لجنة المفقودين إنما كان نتيجة لمبادرات إيجابية من الجانب القبرصي التركي. |