La décision du Comité des politiques du Secrétaire général concernant la communication à l'Organisation des Nations Unies mentionnée dans le rapport a été communiquée à tous les chefs de bureaux et de départements du Secrétariat. | UN | فيما يتعلق بقرار لجنة السياسات التابعة للأمين العام حول اتصالات الأمم المتحدة، التي ورد ذكرها في التقرير، فقد عممت هذه السياسة على جميع كبار المديرين على نطاق الأمانة العامة. |
1. Décisions du Comité des politiques du Secrétaire général | UN | 1 - قرارات لجنة السياسات التابعة للأمين العام |
À l'issue de cette réunion, le plan d'action sur l'exécution de la décision du Comité des politiques du Secrétaire général, qui est commun au Département des opérations de maintien de la paix et au Haut-Commissariat, a été révisé et actualisé. | UN | وعقب الاجتماع تم تنقيح وتحديث خطة العمل المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام والمفوضية، والمتعلقة بتنفيذ مقرر لجنة السياسات التابعة للأمين العام. |
Le Comité a été informé que, dans la plupart des cas, leur statut de missions intégrées avait été autorisé par des décisions du Conseil de sécurité, tandis que, dans le cas de l'UNSCO, il s'était agi d'une décision du Comité des politiques du Secrétaire général. | UN | وأبلغت اللجنة بأن مركز تلك البعثات بوصفها بعثات متكاملة، مأذون به، في معظم الحالات، بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، في حين أن في حالة مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان، صدر ذلك الإذن استنادا لمقرر لجنة السياسات التابعة للأمين العام. |
Le Département a également apporté un soutien important au Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales, lors des consultations du Comité des politiques du Secrétaire général. | UN | 264 - وقدمت الإدارة أيضا دعما قويا للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في إطار عمليات المشاورات التي أجرتها لجنة السياسات التابعة للأمين العام. |
45. Les pays nordiques se félicitent des décisions récentes du Comité des politiques du Secrétaire général visant à améliorer encore la coordination et la cohérence des activités de l'Organisation en matière d'état de droit. | UN | 45 - وأعربت عن ترحيب بلدان الشمال بالقرارات الحديثة التي اتخذتها لجنة السياسات التابعة للأمين العام بهدف مواصلة تعزيز تنسيق واتساق سيادة القانون في المنظمة. |
En Côte d'Ivoire, pays pilote pour la Décision du Comité des politiques du Secrétaire général sur les solutions durables, le HCR et le PNUD travaillent avec le Gouvernement, l'Equipe de pays des Nations Unies, les ONG et la société civile sur la conception d'une stratégie de solutions pour les déplacés internes et les personnes rapatriées. | UN | وفي كوت ديفوار، وهو بلد رائد فيما يخص تنفيذ قرار لجنة السياسات التابعة للأمين العام بشأن الحلول الدائمة، تعمل المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على وضع استراتيجية لإيجاد حلول للمشردين داخلياً والعائدين. |
Tout au long de la période considérée, le Haut-Commissariat a renforcé ses services de soutien et de conseil afin de faire en sorte que la composante droits de l'homme des 17 missions pour la paix s'acquitte intégralement de ses fonctions de base en matière de droits de l'homme, comme le prévoit la décision 2005/24 du Comité des politiques du Secrétaire général sur les droits de l'homme dans les missions intégrées. | UN | 29 - قدمت المفوضية طوال الفترة قيد الاستعراض دعما ومشورة معززين، لكفالة قيام عناصر حقوق الإنسان في 17 بعثة من بعثات السلام على نحو شامل بأداء " المهام الأساسية لحقوق الإنسان " المبينة في مقرر لجنة السياسات التابعة للأمين العام 2005/24، والمتعلق بحقوق الإنسان في البعثات المتكاملة. |
Elle a aussi évoqué la décision du Comité des politiques du Secrétaire général de mars 2012 visant à encourager des travaux dans ce domaine par l'ensemble du système des Nations Unies, par l'intermédiaire d'un nouveau réseau des Nations Unies sur la discrimination raciale et les minorités. | UN | وأشارت أيضاً إلى القرار الذي اتخذته في آذار/مارس 2012 لجنة السياسات التابعة للأمين العام والرامي إلى تعزيز العمل على نطاق المنظومة في هذا المجال عن طريق شبكة جديدة للأمم المتحدة تُعنى بمسألة التمييز العنصري والأقليات. |
Suite à la réunion du Comité des politiques du Secrétaire général tenue le 9 avril 2012, le Département collabore activement avec le Groupe pour prendre part aux activités visant à renforcer des volets de la préparation et l'aide fournie aux survivants blessés dans l'exercice de leurs fonctions et aux familles touchées. | UN | وبعد اجتماع لجنة السياسات التابعة للأمين العام في 9 نيسان/أبريل 2012 أصبحت الإدارة مشاركة، من خلال التعاون الفعّال مع الوحدة المذكورة، في الجهود المبذولة لدعم جوانب التأهب وتقديم الدعم للباقين على قيد الحياة الذين أصيبوا وهم على خطوط الواجب، فضلاً عن الأسر المتضررة في هذا الشأن. |
Elle a également élaboré un document d'orientation à l'intention du Comité des politiques du Secrétaire général et adopté une décision sur le statut des femmes au sein du Secrétariat, assortie de mesures spécifiques à prendre par les chefs des départements, bureaux et missions afin d'accélérer la réalisation de la parité hommes-femmes. | UN | كما أعدت الهيئة ورقة سياسات من أجل لجنة السياسات التابعة للأمين العام واتخذت قراراً بشأن وضع المرأة في الأمانة العامة تتضمن إجراءات محددة موجهة إلى رؤساء الإدارات/المكاتب/البعثات بهدف تسريع التقدم نحو تحقيق هدف التكافؤ بين الجنسين. |
Néanmoins, la décision 2011/24 du Comité des politiques du Secrétaire général concernant Haïti et les principaux documents de planification stratégique à court terme établis par la MINUSTAH définissent clairement l'orientation et les conditions nécessaires au progrès, et prie les parties prenantes concernées, à savoir le Gouvernement, la MINUSTAH et l'équipe de pays, d'unir leurs efforts. | UN | 65 - ومع ذلك، فإن المقرر الذي اتخذته لجنة السياسات التابعة للأمين العام (المقرر 2011/24)، ووثائق التخطيط الرئيسية للمستقبل القريب، يحددان توجهاً واضحاً يبين ما يلزم من احتياجات لإحراز تقدم، ويدعو الأطراف المعنية، أي الحكومة والبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في هايتي، إلى مضافرة جهودها. |
Trois pays pilotes (Afghanistan, Côte d'Ivoire et Kirghizistan) ont également été choisis pour la mise en œuvre de la décision du Comité des politiques du Secrétaire général concernant les solutions durables, établissant les priorités et les responsabilités en matière de solutions durables pour les réfugiés et les déplacés internes rentrant dans leur pays d'origine. | UN | كما اختيرت ثلاثة بلدان تجريبية (أفغانستان وكوت ديفوار وقيرغيزستان) لتنفيذ مقرر لجنة السياسات التابعة للأمين العام بشأن الحلول الدائمة، الذي يحدد أولويات ومسؤوليات لدعم إيجاد حلول دائمة من أجل المشردين داخلياً واللاجئين العائدين إلى بلدانهم الأصلية. |
En 2009, dans le cadre de l’application de la décision du Comité des politiques du Secrétaire général sur les droits de l’homme et le développement, le Groupe des Nations Unies pour le développement a approuvé l’établissement du dispositif d’intégration des droits de l’homme en vue de renforcer les progrès accomplis par le programme Décision 2. | UN | وفي عام 2009، وفي إطار تنفيذ قرار لجنة السياسات التابعة للأمين العام بشأن حقوق الإنسان والتنمية، أيدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إنشاء آلية لتعميم مراعاة حقوق الإنسان بهدف تعزيز إنجازات برنامج " الإجراء 2 " . |