Le Secrétariat devrait expliquer pourquoi il n'a pas été fait mention du Comité des relations avec le pays hôte au sous-programme 3. | UN | وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن توضح سبب عدم اﻹشارة إلى لجنة العلاقات مع البلد المضيف في البرنامج الفرعي ٣. |
Je vous demanderai également de faire distribuer la note verbale susmentionnée comme document officiel du Comité des relations avec le pays hôte. | UN | وأتشرف كذلك بطلب تعميم المذكرة الشفوية المشار إليها أعلاه بوصفها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
48/35. Rapport du Comité des relations avec le pays hôte | UN | ٤٨/٣٥ - تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف |
Je vous prie de bien vouloir convoquer une séance du Comité des relations avec le pays hôte pour examiner cette question. | UN | وأود أيضا أن أطلب إليكم عقد اجتماع للجنة العلاقات مع البلد المضيف للنظر في هذه المسألة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Comité. | UN | وأطلب إليكم، بصفتكم رئيسا للجنة العلاقات مع البلد المضيف، تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق اللجنة. |
En conséquence, les questions relatives à ces fonds ne relevaient pas du mandat du Comité des relations avec le pays hôte. | UN | ولذلك، فإن المسائل المتعلقة بهذه اﻷموال لا تقع في نطاق اختصاص لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
143. Rapport du Comité des relations avec le pays hôte | UN | ١٤٣ - تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف |
139. Rapport du Comité des relations avec le pays hôte. | UN | ١٣٩ - تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme document officiel du Comité des relations avec le pays hôte. | UN | أتشرف بأن أرجو التفضل بتعميم هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel du Comité des relations avec le pays hôte. | UN | أتشرف بأن أرجو التكرم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Cette question doit également être abordée par la Sixième Commission, qui devrait en fait être la seule à en être saisie puisque c'est elle qui examine le rapport du Comité des relations avec le pays hôte. | UN | ويجب أن تتناول اللجنة السادسة أيضا هذه المسألة، والواقع أن اللجنة السادسة ينبغي أن تكون الهيئة الوحيدة التي تعرض عليها، ﻷنها هي التي تنظر في تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
J'ai l'honneur, au nom du Comité des relations avec le pays hôte, de porter ce qui suit à votre connaissance. | UN | أتشرف بإبلاغكم، باسم لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بما يلي: |
Point 165 de l'ordre du jour : Rapport du Comité des relations avec le pays hôte | UN | البند 165 من جدول الأعمال: تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف |
66/108. Rapport du Comité des relations avec le pays hôte | UN | 66/108 - تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف |
La Commission est placée sous la tutelle du Comité des relations intergouvernementales du Conseil de la nation navajo. | UN | وتشرف لجنة العلاقات بين الحكومات التابعة لمجلس أمة نافاهو الأصلية على لجنة أمة نافاهو الأصلية لحقوق الإنسان. |
64/120. Rapport du Comité des relations avec le pays hôte | UN | 64/120 - تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف |
Je vous serais bien obligé de bien vouloir faire diffuser le texte de cette note de réponse comme document officiel du Comité des relations avec le pays hôte. | UN | أرجو التكرم بتعميم نص المذكرة الشفوية بوصفه وثيقة رسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Secrétaire par intérim du Comité des relations avec le pays hôte | UN | 1983: الأمين بالإنابة للجنة العلاقات مع البلد المضيف |
En novembre 1992, il a été élu à l'unanimité Président du Comité des relations avec le pays hôte. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1992، انتخب بالإجماع رئيسا للجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer comme document du Comité des relations avec le pays hôte la note verbale ci-jointe, qui concerne les restrictions imposées par le pays hôte aux déplacements du personnel de certaines missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies, et notamment de la Mission permanente de Cuba. | UN | أتشرف بأن أطلب مساعيكم الحميدة لتعميم المذكرة الشفوية المرفقة بوصفها وثيقة رسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف. وتشير المذكرة الشفوية إلى مسألة قيود وتقييدات السفر التي يفرضها البلد المضيف على بعض البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة، بما فيها البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة. |
Rapport du Comité des relations avec le pays hôte [157] | UN | تقرير اللجنة المعنية بالعلاقات مع البلد المضيف ]١٥٧[ |