ويكيبيديا

    "du comité exécutif du hcr" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة التنفيذية للمفوضية
        
    • اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • التابعة للجنة التنفيذية للمفوضية
        
    • للجنة التنفيذية التابعة للمفوضية
        
    • للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي
        
    • للجنة التنفيذية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • للجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون
        
    L’accord a posé les bases de la participation de l’OCI en qualité d’observateur aux réunions du Comité exécutif du HCR et celles de la participation du HCR en qualité d’observateur aux réunions de l’OCI. UN وقد مهد الاتفاق السبيل لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي للمشاركة بصفة مراقب في اجتماعات اللجنة التنفيذية للمفوضية كما مهد السبيل للمفوضية للمشاركة بصفة مراقب في اجتماعات منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Cette résolution a fait l'objet de la part du Comité exécutif du HCR d'un large examen articulé autour de la recherche de solutions, de la prévention et des interventions d'urgence. UN ودار نظر اللجنة التنفيذية للمفوضية في هذا القرار بصورة شاملة حول ايجاد الحلول، والوقاية والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Son rapport à l'intention du Comité exécutif du HCR (A/AC.96/1087/Add.1) comportait plusieurs observations relatives au rapport des commissaires aux comptes. UN وتضمَّن تقرير اللجنة إلى اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (A/AC.96/1087/Add.1) عدداً من التعليقات المتصلة بتقرير المجلس.
    En tant que nouveau membre du Comité exécutif du HCR, la Croatie compte appliquer rigoureusement les normes internationales et promouvoir la protection des réfugiés à tous les niveaux. UN 25 - واختتم قائلا إن كرواتيا بوصفها عضوا جديدا في اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مستعدة لأن تتقيد بصرامة بالمعايير الدولية وتدعم حماية اللاجئين على جميع المستويات.
    Le CIAB a également accueilli les réunions d'information organisées par le HCR à l'intention des ONG pour les tenir au courant des activités du nouveau Comité permanent du Comité exécutif du HCR. UN وقام المجلس أيضاً باستضافة جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية التي عقدتها المفوضية للمنظمات غير الحكومية بشأن أعمال اللجنة الدائمة الجديدة التابعة للجنة التنفيذية للمفوضية.
    L'État partie suppose que le bureau du HCR à Bakou se réfère à l'alinéa f de la Conclusion no 12 du Comité exécutif du HCR < < Effet extraterritorial de la détermination du statut de réfugié > > . UN وتفترض الدولة الطرف أن مكتب المفوضية في باكو أشار إلى البند (و) من الاستنتاج رقم 12 للجنة التنفيذية التابعة للمفوضية المتعلق " بأثر تقرير مركز اللاجئ خارج الحدود الإقليمية " ().
    Des décisions importantes ont été adoptées lors de la quarante-cinquième session du Comité exécutif du HCR. UN ٣٠ - وأضاف لقد اتخذت قرارات هامة في الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي.
    Elle a été invitée à assister à une réunion du Comité exécutif du HCR, en octobre 1994, et, à la suite de sa participation à l'élaboration d'un chapitre du Guide du HCR pour les activités sur le terrain, la FAI a reçu une lettre de remerciements et obtenu le statut d'" observateur officiel " (ce qui est l'équivalent du statut consultatif). UN ووجهت إليه الدعوة لحضور اجتماع للجنة التنفيذية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ووجهت إليه رسالة شكر على تعاونه بسبب مساهمته في فصل من فصول الدليل الميداني للمفوضية وحصل على مركز " مراقب رسمي " )وهو مركز مساوي للمركز الاستشاري(.
    Il a également appelé l'attention du Comité exécutif du HCR sur la nécessité d'étudier les possibilités d'améliorer le contrôle des ressources afférentes aux programmes spéciaux. UN كما لفتت اللجنة الاستشارية انتباه اللجنة التنفيذية للمفوضية إلى الحاجة إلى دراسة السبل المناسبة لضمان مراقبة أشمل ورصد أكبر للموارد ذات الصلة بالبرامج الخاصة.
    Tous les rapports d’évaluation sont en diffusion restreinte, à l’exception des rapports de synthèse qui sont distribués lors des réunions du Comité exécutif du HCR. UN وجميع التقارير التقييمية للمفوضية توزيعها مقيد باستثناء التقارير التوليفية التي تتاح في اجتماعات اللجنة التنفيذية للمفوضية.
    En réponse à la recommandation, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a présenté à la cinquante-neuvième session du Comité exécutif du HCR un rapport d'étape sur l'adoption intégrale des normes IPSAS. UN واستجابة لهذه التوصية، قدم مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين تقريرا إلى اللجنة التنفيذية للمفوضية في دورتها التاسعة والخمسين أوجز فيه التقدم المحرز نحو الاعتماد الكامل للمعايير المذكورة.
    Concernant la proposition qui a été faite de réinstituer un SousComité sur la protection internationale relevant du Comité exécutif du HCR, j'estime qu'il s'agit là d'une excellente idée. UN وأود أن أقول كلمة عن الاقتراح الداعي إلى إعادة إنشاء لجنة فرعية معنية بالحماية الدولية في إطار اللجنة التنفيذية للمفوضية.
    Le Gouvernement espagnol est convaincu que le Conseil économique et social recommandera l'élargissement du Comité exécutif du HCR pour démontrer l'importance qu'il attache à la question des réfugiés et des personnes déplacées en Europe ainsi que la ferme volonté de l'Espagne d'oeuvrer activement à la recherche de solutions durables au problème. UN وتثق الحكومة الاسبانية في أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي سيوصي بتوسيع نطاق عضوية اللجنة التنفيذية للمفوضية لتعكس بصورة خاصة اﻷهمية التي تنسب الى مسألة اللاجئين والمشردين في أوروبا، كما تعكس التزام اسبانيا ومشاركتها بصورة أكيدة في البحث عن حلول دائمة للمشكلة.
    161. La nouvelle stratégie, qui se veut globale et intégrée, a été adoptée à l'occasion de la tenue du Comité exécutif du HCR, le 11 octobre 1996. UN ١٦١- اعتمدت الاستراتيجية الجديدة، التي وضعت كي تكون شاملة ومتكاملة، بمناسبة انعقاد اللجنة التنفيذية للمفوضية في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    Le Président du Comité exécutif du HCR s'est rendu à Sri Lanka en février 2004 et a loué le Gouvernement pour ses efforts et sa collaboration avec le HCR. UN وبينت أن رئيس اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد زار سري لانكا في شباط/فبراير 2004، وأثنى على الجهود التي بذلتها الحكومة وعلى تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    5. Le Bureau de l'Inspecteur général remplit les fonctions de secrétariat du Comité de surveillance, et il établit un rapport de synthèse annuel sur le contrôle interne à l'intention du Comité exécutif du HCR. UN 5- ويعمل مكتب المفتش العام كأمانة للجنة المعنية بالرقابة، ويقدم تقريراً سنوياً موحداً عن الرقابة الداخلية إلى اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    d) Consultations du Comité exécutif du HCR/ONG, tenues du 26 au 29 septembre 2006 à Genève, en Suisse. UN (د) ' ' المشاورات بين اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية``، 26-29 أيلول/سبتمبر 2006، في جنيف في سويسرا.
    iv) À la cinquante-troisième session du Comité exécutif du HCR (Genève, 30 septembre-4 octobre 2002); UN ' 4` الدورة الثالثة والخمسون، اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (جنيف من 30 أيلول/سبتمبر إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002).
    Ils s'inspirent aussi d'autres normes internationales pertinentes, en particulier les Principes directeurs concernant les déplacements internes et les Principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire, ainsi que des conclusions pertinentes du Comité exécutif du HCR. UN كما تتجلى في المبادئ معايير دولية أخرى ذات صلة بحقوق الإنسان وغيرها من المعايير المتصلة بذلك، خاصةً المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، والمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحق ضحايا انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في الانتصاف والجبر()، وما خلصت إليه اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من نتائج في هذا الشأن.
    80. Pour donner suite à l'étude de Mme Machel, le HCR a élaboré une stratégie interne appuyée par le Comité permanent du Comité exécutif du HCR. UN ٨٠ - وأضاف أنه بغية متابعة دراسة السيدة ماشيل، أعدت المفوضية استراتيجية داخلية ساندتها اللجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية للمفوضية.
    L'État partie suppose que le bureau du HCR à Bakou se réfère à l'alinéa f de la Conclusion no 12 du Comité exécutif du HCR < < Effet extraterritorial de la détermination du statut de réfugié > > . UN وتفترض الدولة الطرف أن مكتب المفوضية في باكو أشار إلى البند (و) من الاستنتاج رقم 12 للجنة التنفيذية التابعة للمفوضية المتعلق " بأثر تقرير مركز اللاجئ خارج الحدود الإقليمية " ().
    Un autre État a dit qu'il s'efforçait de mettre en pratique l'< < Agenda pour la protection > > du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et les autres conclusions pertinentes du Comité exécutif du HCR. UN وذكرت دولة أخرى أنها تسعى إلى أن تضع موضع التنفيذ " برنامج الحماية " لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وغيره من الاستنتاجات ذات الصلة للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي.
    Le Rwanda tient à rappeler au Conseil que pendant la cinquante-cinquième session du Comité exécutif du HCR, tenue à Genève du 4 au 8 octobre 2004, il a été décidé que le groupe de Mutebutsi devrait recevoir une aide humanitaire en attendant la détermination finale de son statut. UN وتود رواندا تذكير المجلس بما تقرر خلال الدورة الخامسة والخمسين للجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، المعقودة في الفترة من 4 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004، بأنه ينبغي للمجموعة أن تتلقى المساعدات الإنسانية، ريثما يتم التحديد النهائي لمركزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد