L'Iraq répond de manière incomplète aux questions sur le rôle du Comité gouvernemental et de l'aide étrangère à son programme nucléaire clandestin. | UN | العراق يقدم ردودا غير كاملة على اﻷسئلة المتعلقة بدور اللجنة الحكومية والمساعدة اﻷجنبية في برنامجه النووي السري. |
Enfin, le Gouvernement a indiqué qu'il étudierait les recommandations du Comité gouvernemental spécial dirigé par le Procureur général adjoint et le ViceMinistre de la justice, créé pour étudier les moyens d'appliquer l'arrêt susmentionné de la Cour suprême. | UN | وأخيراً، أفادت الحكومة أنها ستدرس توصيات اللجنة الحكومية الخاصة، التي كان يرأسها نائب محامي الدولة ونائب المحامي العام والتي عُيِّنت لدراسة سبل تنفيذ قرار المحكمة العليا المذكور أعلاه. |
Membre du Comité gouvernemental pour la protection des droits des enfants, 1992—1995 | UN | ١٩٩٢-١٩٩٥ عضو اللجنة الحكومية لحماية حقوق اﻷطفال |
Membre du Comité gouvernemental pour l'égalité des femmes, 1997-1999 | UN | عضو اللجنة الحكومية لمساواة المرأة، 1997-1999 |
A. Activités du Comité gouvernemental des droits de l'homme 19 - 23 10 | UN | ألف- أنشطة اللجنة الحكومية المعنية بحقوق الإنسان 19-23 10 |
A. Activités du Comité gouvernemental des droits de l'homme | UN | ألف - أنشطة اللجنة الحكومية المعنية بحقوق الإنسان |
19811983: Membre du Comité gouvernemental de la Charte sociale européenne, Conseil de l'Europe | UN | - من 1981 إلى 1983: عضوة في اللجنة الحكومية المعنية بالميثاق الاجتماعي الأوروبي، مجلس أوروبا |
2007- Président du Comité gouvernemental pour la Charte sociale européenne, Conseil de l'Europe, Strasbourg (France) | UN | 2007- رئيس اللجنة الحكومية للميثاق الاجتماعي الأوروبي، مجلس أوروبا، ستراسبورغ |
Le Représentant spécial a de surcroît eu des entretiens avec les membres du Comité gouvernemental cambodgien des droits de l’homme et a rencontré le nouveau Président de la Cour suprême, M. Dith Munthy, avec qui il a évoqué les obstacles qui s’opposent au fonctionnement indépendant de la justice et la nécessité de prendre des mesures résolues pour améliorer la situation. | UN | ٩٢ - وأجرى الممثل الخاص مناقشات مع أعضاء اللجنة الحكومية الكمبودية لحقوق اﻹنسان. واجتمع مع السيد ديث مونثي، رئيس المحكمة العليا المعين حديثا، وناقش معه العقبات الكامنة في سبيل استقلال القضاء. |
Avec l’aide et le soutien du Comité gouvernemental cambodgien des droits de l’homme, ce film a été diffusé sur la télévision cambodgienne le 10 décembre au soir. | UN | وبمساعدة ودعم من اللجنة الحكومية الكمبودية لحقوق الإنسان، أذيع هذا الفيلم بالتلفزيون الوطني في مساء يوم 10 كانون الأول/ديسمبر. |
Dans cette lettre, le chef du Groupe d'action était aussi informé que le Vice-Premier Ministre, M. Tariq Aziz, lui accorderait personnellement une entrevue afin de tirer au clair les questions dites du " Comité gouvernemental " et du " programme d'Hussein Kamil " , afin de pouvoir en terminer avec ces questions. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغ قائد فريق العمل بأن نائب رئيس الوزراء، السيد طارق عزيز، سيقابله شخصيا ليوضح له حقيقة ما يسمى " اللجنة الحكومية " و " برنامج حسين كامل " لكي يتسنى إغلاق ملف هذين اﻷمرين. |
1. Communication par écrit d'informations détaillées concernant la composition, le mandat et la durée des pouvoirs du Comité gouvernemental chargé, entre autres, de réduire au minimum les effets d'une violation du Traité sur la non-prolifération | UN | ١ - تقديم بيان خطي واف بشأن عضوية اللجنة الحكومية المكلفة في جملة أمور ﺑتقليل اﻷثر الناجم عن انتهاك معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أدنى حد ممكن، وبشأن اختصاصات هذه اللجنة ومدة عملها |
Membre du Comité gouvernemental sur l'égalité entre les sexes (2006-2008). | UN | عضوة في اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين (2006-2008). |
Le rapport d'évaluation a été examiné le 3 mars 2011 lors de la réunion du Comité gouvernemental pour l'égalité entre les femmes et les hommes, et publié sur Internet à l'adresse www.mmpsf.gov.md. | UN | وطُرح تقرير الرصد للمناقشة أثناء الاجتماع الذي عقدته " اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل " في 3 آذار/مارس 2011، ونُشر على الموقع الإلكتروني www.mmpsf.gov.md. |
Un autre élément qui avait joué était le fait que les conclusions du Comité d'experts indépendants étaient soumises à l'examen du Comité gouvernemental et du Comité des ministres, lesquels prenaient en considération les facteurs économiques et sociaux dans leur appréciation de la manière dont un État mis en cause respectait les obligations qu'il avait souscrites. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن بولندا أيدت التصديق على الميثاق لأن استنتاجات لجنة الخبراء المستقلين تخضع لاستعراض اللجنة الحكومية ولجنة الوزراء. وهو استعراض يسمح بإدراج المعايير الاقتصادية والاجتماعية عند تقييم درجة امتثال الدول. |
Par l'intermédiaire du Groupe de négociation gouvernemental pour les pourparlers avec le CPP/NDF/NPA (GPNPCNN), le Cabinet du Conseil présidentiel pour le processus de paix a renforcé les activités du Comité gouvernemental chargé de surveiller les droits de l'homme. | UN | وقد دأب مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام على تعزيز عمل اللجنة الحكومية التي تضطلع برصد حقوق الإنسان، وذلك عن طريق فريق التفاوض التابع للحكومة الذي يتولى المحادثات مع الحزب الشيوعي الفلبيني، والجبهة الديمقراطية الوطنية، والجيش الشعبي الوطني. |
- Président du groupe de travail responsable de la préparation du Programme d'action gouvernementale relative aux personnes handicapées, 2007-2013, 2006; Président du Comité gouvernemental de surveillance du Programme d'action, 2008 | UN | - رئيس الفريق العامل المسؤول عن إعداد برنامج العمل الحكومي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2007-2013، 2006؛ ورئيس اللجنة الحكومية لرصد برنامج العمل، 2008 |
L'ensemble des indicateurs harmonisés du développement a été présenté et approuvé à l'occasion de la réunion du Comité gouvernemental pour l'égalité entre les hommes et les femmes en date du 3 avril 2012. | UN | وقد عُرضت مجموعة المؤشرات الإنمائية المنسقة وأُجيزت في اجتماع اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل المعقود في 3 نيسان/أبريل 2012. |
Le 27 mars 2013, le projet de concept de budgétisation sexospécifique a été présenté à la réunion du Comité gouvernemental pour l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وفي 27 آذار/مارس 2013، عُرض في اجتماع اللجنة الحكومية للمساواة بين المرأة والرجل مشروع مفهوم الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
7. Comme je l'ai dit, l'existence du " Comité gouvernemental " a été révélée par les homologues iraquiens au cours de leur exposé de mai 1997, et j'ai demandé au plus chevronné d'entre eux, M. Jaffar Dhia Jaffar, ancien chef du programme nucléaire clandestin de l'Iraq, de me donner des éclaircissements sur le rôle du Comité. | UN | ٧ - وكما ذكرت، فإن وجود " اللجنة الحكومية " قد أعلنه الجانب العراقي خلال الاستعراض المقدم في أيار/مايو ١٩٩٧ وقد طلبت إلى نظيري اﻷقدم، الدكتور جعفر ضياء جعفر، الرئيس السابق للبرنامج النووي السري للعراق أن يقدم المزيد من اﻹيضاح بشأن مهمتها. |