ويكيبيديا

    "du comité international de la croix-rouge" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • اللجنة الدولية للصليب الأحمر
        
    • للجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • ولجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • للجنة الدولية للصليب الأحمر
        
    • واللجنة الدولية للصليب الأحمر
        
    • بها لجنة الصليب الأحمر
        
    • من لجنة الصليب الأحمر
        
    • عن لجنة الصليب الأحمر
        
    • به لجنة الصليب الأحمر
        
    • به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية
        
    • بلجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • تقوم به اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر
        
    • لدى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية
        
    • لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من
        
    L'observateur du Comité international de la Croix-Rouge intervient. UN وأدلى المراقب عن لجنة الصليب الأحمر الدولية ببيان.
    Les membres du Conseil ont été informés du meurtre de six employés du Comité international de la Croix-Rouge en République démocratique du Congo. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة عن موت ستة موظفين من لجنة الصليب الأحمر الدولية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les membres du Conseil ont été informés du meurtre de six employés du Comité international de la Croix-Rouge en République démocratique du Congo. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة عن موت ستة موظفين من لجنة الصليب الأحمر الدولية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'observateur du Comité international de la Croix-Rouge intervient également. UN كما أدلى المراقب عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر ببيان.
    Les registres du Comité international de la Croix-Rouge font état de 1 795 personnes toujours portées disparues. UN تكشف سجلات اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن 795 1 شخصاً ما زالوا مختفين.
    Même les visites du Comité international de la Croix-Rouge n'ont pas été autorisées. UN ولم يُؤذن حتى للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارتهم.
    Des déclarations sont faites par les observateurs de l'Ordre souverain de Malte, du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Union interparlementaire. UN وأدلى ببيانات المراقبون عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد البرلماني الدولي.
    Le commentaire des Conventions de Genève par les juristes du Comité international de la Croix-Rouge confirme cette interprétation : UN ويؤكد هذا التفسير تعليقُ حقوقيي لجنة الصليب الأحمر الدولية على تلك الاتفاقيات، وذلك كما يلي:
    Le représentant du Comité international de la Croix-Rouge prend également la parole. UN وأدلى أيضا الممثل عن لجنة الصليب الأحمر الدولية ببيان.
    Le représentant du Comité international de la Croix-Rouge prend la parole. UN وأدلى ممثل لجنة الصليب الأحمر الدولية ببيان.
    Soutien en faveur des activités du Comité international de la Croix-Rouge à l'intérieur de la Libye UN دعم أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية داخل ليبيا
    Dans ce débat, l'Assemblée générale devrait notamment tirer parti des compétences du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وينبغي أن تعتمد الجمعية العامة في هذه المناقشة على الخبرة الفنية التي تمتلكها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Des déclarations sont également faites par les observateurs du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Organisation internationale de droit du développement. UN وأدلى ببيانات أيضا المراقبان عن كل من لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمة الدولية لقانون التنمية.
    Des déclarations sont faites par les observateurs du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Ordre militaire souverain de Malte. UN وأدلى ببيانين المراقبان عن لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة.
    À cet égard, la délégation du Saint-Siège appuie entièrement la position du Comité international de la Croix-Rouge. UN وفي هذا الصدد، يدعم وفده دعماً كاملاً موقف اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Le rôle du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) dans la promotion du droit international humanitaire dans le contexte des efforts de désarmement est primordial. UN ويكتسي الدور الذي تضطلع به اللجنة الدولية للصليب الأحمر صوب تعزيز القانون الإنساني الدولي في جهود نزع السلاح أهمية قصوى.
    La fermeture du bureau du Comité international de la Croix-Rouge à Luanda était le signe de l'irréversibilité du processus de paix et de réconciliation. UN وإغلاق مكتب اللجنة الدولية للصليب الأحمر في لواندا هو دليل على أن عملية السلام والوفاق اتخذت مساراً لا رجعة فيه.
    Conseillère juridique auprès du Comité international de la Croix-Rouge UN المستشارة القانونية للجنة الصليب الأحمر الدولية
    Des représentants de la Commission européenne, de l'Organisation internationale pour les migrations et du Comité international de la Croix-Rouge participent également à ces réunions. UN ويشارك في تلك الاجتماعات ممثلون من المفوضية الأوروبية، والمنظمة الدولية للهجرة ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    :: Séminaire régional du Comité international de la Croix-Rouge pour l'application du droit international humanitaire, Harare, 1994 UN :: حلقة دراسية إقليمية للجنة الدولية للصليب الأحمر عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي، هراري 1994.
    Les observateurs de l'Organisation internationale de droit du développement et du Comité international de la Croix-Rouge font des déclarations. UN وأدلى ببيانات المراقبون عن المنظمة الدولية لقانون التنمية واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Ils ont appelé l'attention sur l'action méritoire du Comité international de la Croix-Rouge. À cet égard, les membres du Conseil ont insisté sur l'importance d'un dialogue entre toutes les parties, et ils ont demandé instamment à l'Iraq de coopérer avec l'Ambassadeur Vorontsov et de reprendre sa coopération avec toutes les autres institutions et organisations qui s'occupent de cette question. UN وأشادوا بالأعمال القيمة التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية وفي هذا الصدد، شدد أعضاء المجلس على أهمية الحوار فيما بين جميع الأطراف، وحثوا العراق على التعاون مع السفير فورونتسوف واستئناف التعاون مع جميع الوكالات والهيئات الأخرى التي تعالج هذه القضية.
    Rappelant le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et de ses Protocoles, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها،
    Rappelant le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et des Protocoles y annexés, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    Le Directeur du droit international et de la coopération du Comité international de la Croix-Rouge a dit que la réalité sur le terrain continuait de refléter un manque alarmant de protection et que certaines situations étaient ni plus ni moins catastrophiques. UN وقال المدير المعني بالقانون والتعاون الدوليين بلجنة الصليب الأحمر الدولية إن الواقع في الميدان ما زال يعكس نقصا حادا في الحماية، مع شيوع حالات لا سبيل إلى توصيفها بأقل من أنها كارثية.
    Adressant un appel afin que l'action humanitaire du Comité international de la Croix-Rouge et de ses délégués soit respectée et facilitée dans toutes les circonstances pertinentes, UN وإذ توجه نداءً إلى احترام وتيسير العمل اﻹنساني الذي تقوم به اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ومندوبوها في كافة الظروف ذات الصلة،
    Consultant du Comité international de la Croix-Rouge. UN خبير استشاري لدى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    D'après le témoignage de B. Aliev, Magheram Makhyatdinov a été battu à mort pour s'être plaint aux représentants du Comité international de la Croix-Rouge des conditions de détention insupportables et des traitements inhumains infligés aux prisonniers de guerre. UN وحسبما قال بيرم علييف، ضُرب مَغِرام محيي الدينوف حتى مات، ﻷنه شكا لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من الظروف التي لا تُطاق والمعاملة اللاإنسانية التي يواجهها أسرى الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد