Elle participe également aux activités du Comité interorganisations sur le développement durable. | UN | كما تواصل الجامعة المشاركة في أعمال اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة. |
Le Sous-Comité des océans est le chef de projet du Comité interorganisations pour ce chapitre. | UN | واللجنة الفرعية هي التي تقوم بإدارة مهام اللجنة المشتركة بين الوكالات في هذا المضمار. |
Les organismes des Nations Unies collaborent également entre eux et échangent des informations dans le cadre du Comité interorganisations sur les femmes et l'égalité entre les sexes. | UN | ويجري أيضا التعاون وتبادل المعلومات عن طريق اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
La question d'une simplification des rapports sera à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Comité interorganisations. | UN | وقضية تبسيط عملية اﻹبلاغ ستكون واردة في جدول أعمال الاجتماع المقبل للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة. |
Il s'inspire en grande partie des renseignements communiqués par l'OMS qui, pour ce chapitre, est l'organisme coordonnateur du Comité interorganisations sur le développement durable et par d'autres organismes des Nations Unies exécutant des activités en rapport avec le chapitre 6 d'Action 21. | UN | وينبني هذا التقرير إلى حد كبير على المعلومات المقدمة من منظمة الصحة العالمية بوصفها مدير العمل للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة ومن غيرها من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة التي تضطلع ببرامج وأنشطة متصلة بالفصل ٦ من جدول أعمال القرن ٢١. |
Le Sous-Comité fait rapport au CAC par l'intermédiaire du Comité interorganisations sur le développement durable. | UN | وتقدم اللجنة الفرعية تقاريرها إلى لجنة التنسيق اﻹدارية من خلال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة. |
Il conviendrait d'intensifier les activités de l'Équipe spéciale interinstitutions du Comité interorganisations sur le développement durable en ce qui concerne ces stratégies. | UN | وتدعو الحاجة إلى تكثيف العمل المتعلق باستراتيجيات اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة. |
Le Président du Comité interorganisations a transmis ces propositions au Président du Comité consultatif. | UN | ونقل رئيس اللجنة المشتركة بين الوكالات هذه الاقتراحات الى رئيس اللجنة الاستشارية. |
Un mécanisme efficace de coordination de l'ensemble du système des Nations Unies serait établi pour les activités préparatoires après des consultations informelles avec tous les organismes, en s'appuyant sur l'expérience du Comité interorganisations créé en 2013. | UN | وسيتم إنشاء آلية تنسيق فعالة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في إطار العملية التحضيرية بعد مشاورات غير رسمية مع جميع الوكالات، تأسيسا على تجربة اللجنة المشتركة بين الوكالات التي تم إنشاؤها في 2013. |
La Commission a notamment relevé parmi ces mesures la création du Comité interorganisations du développement durable et elle a demandé au Secrétaire général de continuer à l'informer des mesures prises pour que cet organe puisse opérer efficacement. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الى اﻷمين العام الاستمرار في إبلاغها بالتدابير المتخذة لكفالة التسيير الفعال ﻷعمال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة في هذا المجال. |
Ce rapport serait examiné par la Commission en même temps que celui du Comité interorganisations sur le développement durable et d'autres communications pertinentes du Comité administratif de coordination. | UN | وستنظر اللجنة في مثل هذا التقرير هو وتقرير اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة والمساهمات اﻷخرى ذات الصلة للجنة التنسيق الادارية. |
Le CAC, avec l'aide du Comité interorganisations sur le développement durable, va élaborer un document de travail qui fera le point des problèmes dont il sera débattu lors des réunions communes. | UN | وستعد اللجنة بمساعدة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة ورقة معلومات أساسية تحدد بها مسائل للمناقشة في الاجتماعات المشتركة. |
Le CAC, avec le concours du Comité interorganisations sur le développement durable, va élaborer un document de travail qui fera le point des problèmes dont il sera débattu lors des réunions communes. | UN | وستعد لجنة التنسيق الادارية بمساعدة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، ورقة معلومات أساسية تحدد بها مسائل للمناقشة في الاجتماعات المشتركة. |
Contribution aux activités du Comité interorganisations sur le développement durable et du Sous-Comité de la mise en valeur des ressources hydrauliques du Comité administratif de coordination. | UN | اﻹسهام في أنشطة اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة واللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Il serait souhaitable que le Fonds commun pour les produits de base, qui serait en mesure d'apporter une contribution importante aux opérations du fonds de diversification, soit également membre du Comité interorganisations. | UN | وبالنظر الى اﻹسهام المهم الذي يمكن أن يقدمه الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية في عمليات صندوق التنويع، فإنه سيكون من الملائم للغاية أن يكون عضوا في مثل هذه اللجنة المشتركة بين الوكالات. |
Renforcer le système de chefs de projet du Comité interorganisations | UN | باء - تعزيز نظام مديري المهام في اللجنة المشتركة بين الوكالات |
Pour la préparation du Sommet de 2002, la Division a établi des principes directeurs en vue de l'établissement par les membres du Comité interorganisations d'un rapport collectif qui couvrirait dans la mesure du possible plusieurs chapitres d'Action 21. | UN | واستعدادا لمؤتمر القمة لعام 2002، وضعت الشعبة مبادئ إرشادية تشجع أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات على الإعداد الجماعي لتقرير استعراضي واحد يشمل عدة فصول من جدول أعمال القرن 21، كلما أمكن ذلك. |
À cet égard, il a été convenu que le groupe de travail du Comité interorganisations examinerait les domaines prioritaires du Programme d'action et sélectionnerait les projets qui seraient exécutés en commun par les membres du Comité. | UN | وفي هذا السياق، تم الاتفاق على أن يستعرض الفريق العامل التابع للجنة المشتركة بين الوكالات مجالات اﻷولوية من برنامج العمل ويحدد المشاريع المقرر لتنفيذها بصورة مشتركة بين أعضاء اللجنة. |
Il faut donc que la Division du développement durable consulte ses partenaires du Comité interorganisations afin de se dégager des responsabilités qui ne correspondent pas strictement à ses fonctions de secrétariat du Comité interorganisations. | UN | وكان على شعبة التنمية المستدامة أن تدخل في مشاورات مع شركائها في اللجنة المشتركة بين الوكالات من أجل ترشيد مسؤولياتها غير المنبثقة تحديدا من وظيفتها بوصفها أمانة للجنة المشتركة بين الوكالات. |
UNIFEM fait office de secrétariat pour le Groupe de travail sur les activités opérationnelles, l'un des trois groupes de travail envisagés dans le cadre du Comité interorganisations pour les femmes qui relève du Comité administratif de coordination. | UN | ومن بين اﻷفرقة العاملة الثلاثة التي تم تخطيطها في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية يقوم الصندوق بأمانة الفريق العامل المعني باﻷنشطة التشغيلية للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بقضايا المرأة ونوع الجنس. |
Les activités sur le développement durable ne devront pas se limiter à un examen de la mise en oeuvre d'Action 21 et aux travaux de la Commission du développement durable et du Comité interorganisations sur le développement durable. | UN | ولا ينبغي أن يقتصر العمل اﻹضافــي المتعلق بالتنميــة المستدامة على استعراض وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وعمل لجنة التنمية المستدامة واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة. |
La création du Groupe a exigé de longues consultations continues avec les membres du Comité interorganisations sur le développement durable. | UN | لقد تطلب إنشاء الفريق إجراء مشاورات مطولة ومتواصلة مع أعضاء لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات. |
Les organismes des Nations Unies qui participent aux travaux du Comité interorganisations sur le développement durable du Comité administratif de coordination, de même que les organisations internationales, régionales et non gouvernementales qui s’intéressent au développement durable des régions montagneuses ont été invités à formuler des observations. | UN | وقدمت دعوات مماثلة إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المشاركة في لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، فضلا عن منظمات دولية وإقليمية وغير حكومية تهتم بالتنمية المستدامة للجبال، لكي تبدي تعليقاتها. |