L'appui des donateurs est aussi nécessaire pour assurer le fonctionnement du Comité mixte de sécurité. | UN | كما يلزم أن تقدم الجهات المانحة دعمها إلى عمليات اللجنة الأمنية المشتركة. |
Les recommandations seront mises en œuvre conjointement par l'intermédiaire du Comité mixte de sécurité. | UN | وسوف تنفَّذ التوصيات بصورة مشتركة من خلال اللجنة الأمنية المشتركة. |
Elles ont aussi créé un cadre favorable pour les travaux du Comité mixte de sécurité concernant le rétablissement d'un niveau minimum de sécurité dans les régions de Hiraan et de Bay. | UN | كما مهدت الطريق أمام عمل اللجنة الأمنية المشتركة من أجل استعادة حد أدنى من الأمن في منطقتي هيران وباي. |
Le groupe de travail technique sur la police du Comité mixte de sécurité coordonnera le processus. | UN | وسينسق هذه العملية الفريق العامل التقني لشؤون الشرطة التابع للجنة الأمنية المشتركة. |
:: 6 réunions du Comité mixte de sécurité | UN | :: عقد 6 اجتماعات للجنة الأمنية المشتركة |
Il faudra aussi renforcer les capacités du Comité mixte de sécurité et des membres des sous-comités afin qu'ils soient en mesure d'élaborer le cadre qui régira la formation des institutions transitoires de sécurité. | UN | ويتضمن أيضا بناء قدرات لجنة الأمن المشتركة وأعضاء اللجان الفرعية على وضع إطار لتكوين المؤسسات الأمنية الانتقالية. |
Dans le même temps, l'UNPOS continuera de renforcer les capacités du Comité mixte de sécurité en tant que principal organe stratégique, technique et décisionnel chargé d'orienter et de coordonner le développement des institutions somaliennes de sécurité. | UN | وفي الوقت نفسه، سيواصل المكتب بناء قدرات اللجنة الأمنية المشتركة بوصفها الهيئة الرئيسية الاستراتيجية والتقنية والصانعة للقرار التي توجه وتنسق عملية تطوير مؤسسات قطاع الأمن في الصومال. |
:: 2 ateliers de formation à l'intention des membres du Comité mixte de sécurité sur les procédures de commandement, de contrôle et de gestion logistique, y compris les questions relatives aux achats | UN | :: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين لأعضاء اللجنة الأمنية المشتركة على إجراءات القيادة والسيطرة وإدارة اللوجستيات، بما في ذلك مسائل الشراء |
Des programmes touchant l'armée, la police, le renseignement, la justice et le système pénitentiaire et le secteur financier seront élaborés sur la base de cette évaluation, par l'intermédiaire du Comité mixte de sécurité. | UN | وسيساعد التقييم في وضع برامج في الجيش والشرطة والاستخبارات، والقضاء، والمؤسسات الإصلاحية، والآليات المالية، من خلال اللجنة الأمنية المشتركة. |
Les Misseriya ont toutefois admis que certains nomades n'avaient pas obtenu l'autorisation du Comité mixte de sécurité compétent avant de déplacer le bétail vers les points d'eau et les pâturages de Cwein. | UN | كذلك أقرّت قبيلة المسيرية بأن عددا من أفرادها الرحّل لم يحصلوا على إذن مسبق من اللجنة الأمنية المشتركة المعنية، قبل اقتياد مواشيهم إلى نقاط المياه والمراعي في كوين. |
La huitième réunion du Comité mixte de sécurité a eu lieu à Entebbe (Ouganda) le 23 juin. | UN | 67 - عقدت اللجنة الأمنية المشتركة اجتماعها الثامن في 23 حزيران/يونيه في عنتيبي، بأوغندا. |
Secrétaire du Comité mixte de sécurité Afrique du Sud/Mozambique créé en vertu de l'Accord de Nokmati (1984-1985). | UN | أمين اللجنة الأمنية المشتركة بين موزامبيق وجنوب أفريقيا المنشأة بموجب اتفاق كوماتي (1984-1985). |
En outre, les forces du Gouvernement fédéral de transition, y compris le personnel militaire et policier, avec le soutien de la communauté internationale, reçoivent de plus en plus de formation et de matériel par l'intermédiaire du Comité mixte de sécurité, de manière mieux coordonnée et plus cohérente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، التي تضم أفراد الجيش والشرطة، والمدعومة من المجتمع الدولي، تتلقى التدريب والمعدات على نحو متزايد بصورة أكثر تنسيقا وتماسكا من خلال اللجنة الأمنية المشتركة. |
La création, en application de l'Accord de Djibouti, du Comité mixte de sécurité et du Comité de haut niveau qui mettent fortement l'accent sur la protection de la population en matière de droits de l'homme, constitue un pas en avant qui permet de s'assurer de la poursuite du dialogue politique, en même temps que de la prise en compte des questions relatives à la justice et à la réconciliation. | UN | ويشكل إنشاء اللجنة الأمنية المشتركة واللجنة الرفيعة المستوى بموجب اتفاق جيبوتي للسلام، اللتين تركزان بقوة على حماية السكان فيما يتعلق بحقوق الإنسان، خطوة إيجابية في ضمان مواصلة الحوار السياسي، مع القيام أيضا بتناول قضايا العدالة والمصالحة في الوقت نفسه. |
Toutefois, les membres du Comité mixte de sécurité venus de Somalie, ainsi que le commandant de l'AMISOM et de hauts responsables militaires éthiopiens, ont fait connaître à la mission leur avis sur la sécurité et la situation politique sur le terrain. | UN | إلا أن أعضاء اللجنة الأمنية المشتركة الذين سافروا من الصومال، إضافة إلى قائد قوة بعثة الاتحاد الأفريقي وكبار المسؤولين العسكريين الإثيوبيين، أطلعوا بعثة التقييم على تقديرهم للحالة الأمنية والسياسية على أرض الواقع. |
:: Organisation de 320 réunions du Comité mixte de sécurité, auxquelles participent la FISNUA et les communautés misseriya et ngok dinka | UN | :: تنظيم 320 اجتماعا للجنة الأمنية المشتركة تُعقد بين البعثة وقبيلتي المسيرية والدينكا نقوك |
Le Groupe de travail technique sur la police du Comité mixte de sécurité a continué de tenir des réunions pour s'assurer de la mise en œuvre des décisions et directives du Comité. | UN | 81 - وواصل الفريق العامل الفني للشرطة التابع للجنة الأمنية المشتركة عقد اجتماعات لمتابعة قرارات وتوجيهات اللجنة. |
:: Réunions mensuelles du Comité mixte de sécurité afin d'examiner les propositions et d'approuver les recommandations faites par le Groupe de travail technique sur la police et le Groupe de travail technique sur l'armée au sujet de la réforme de la sécurité | UN | :: عقد اجتماعات شهرية للجنة الأمنية المشتركة لاستعراض المقترحات وإقرار التوصيات المقدمة الفريق العامل الفني المعني بالشرطة والفريق العامل الفني العسكري بشأن إصلاح قطاع الأمن |
:: Coordination de la fourniture, par l'entremise du Comité mixte de sécurité, de moyens logistiques (tentes, rations alimentaires, etc.) dans les zones de préregroupement | UN | :: تنسيق توفير الموارد اللوجستية لمناطق التجمع الأولي، بما فيها الخيام وحصص الإعاشة، وما إلى ذلك، من خلال لجنة الأمن المشتركة |
Les pays donateurs étaient conscients de la nécessité de verser le solde non acquitté de leurs contributions et ils ont convenu de coordonner la formation des forces de sécurité dans le cadre du Comité mixte de sécurité. | UN | وأقرت البلدان المانحة المساهمة بالحاجة الملحة لدفع المبالغ المتبقية التي تم التعهد بها ووافقت على تنسيق تدريب قوات الأمن عن طريق لجنة الأمن المشتركة. |
Il assurera également la liaison avec les autres principaux acteurs concernés par la Somalie et l'AMISOM et participera aux réunions du Comité de haut niveau et du Comité mixte de sécurité. | UN | كما سيتولى موظف التخطيط الأقدم أيضا مهمة الاتصال بالعناصر الفاعلة الرئيسية الأخرى المعنية بالصومال/البعثة وسيشارك في الاجتماعات التي تعقدها اللجنة الرفيعة المستوى واللجنة الأمنية المشتركة. |