ويكيبيديا

    "du comité permanent interorganisations sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن
        
    • اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن
        
    • للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية
        
    • للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني
        
    • التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية
        
    • المعنية بالخروج المبكر من
        
    • للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية
        
    Se félicitant de la déclaration du Comité permanent interorganisations sur la prise en compte d'une perspective sexospécifique dans les affaires humanitaires et soulignant la nécessité de la mettre effectivement en application, UN وإذ يرحب ببيان السياسة العامة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن مراعاة المنظور الجنساني في الشؤون الإنسانية وإذ يؤكد على أهمية تنفيذ ذلك تنفيذا فعالا،
    Le PAM a participé aux réunions du Sous-Groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur la procédure d'appel global, instance qui permet aux différentes organisations de procéder à un utile échange de vues sur son fonctionnement. UN 10 - وشارك البرنامج في الاجتماعات الشهرية للفريق العامل الفرعي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن عملية النداءات الموحدة والتي شكلت منتدى مفيدا تتبادل فيه المنظمات الآراء بشأن العملية.
    La garde ne devrait pas être obligatoire pour les acteurs humanitaires, que ce soit pour la protection du complexe ou des convois conformément à la politique du Comité permanent interorganisations sur l'utilisation d'escortes armées. UN وينبغي ألا تكون قوة الحرس إلزامية بالنسبة للعاملين في المجال الإنساني، سواء في حماية المجمعات أو القوافل، وذلك وفقا لسياسة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن استخدام عناصر مسلحة للمرافقة.
    Je souhaite attirer l'attention des membres du Conseil de sécurité sur la déclaration ci-jointe du Comité permanent interorganisations sur les conséquences humanitaires des sanctions. UN أود توجيه عناية أعضاء مجلس اﻷمن إلى البيان المرفق طيا، الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن اﻵثار اﻹنسانية للجزاءات.
    C’est dans ce contexte que la Banque mondiale est récemment devenue membre du Comité permanent interorganisations sur l’aide humanitaire. UN وفي هذا الاتجاه، انضم البنك الدولي مؤخرا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساعدة اﻹنسانية.
    ACF est membre de l'Équipe spéciale du Comité permanent interorganisations sur la santé mentale et le soutien psychosocial dans les situations d'urgence. UN والمنظمة عضو في فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالصحة العقلية وبالدعم النفسي والاجتماعي في حالات الطوارئ.
    Le Sous-Groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur la procédure d'appel global se réunit régulièrement à Genève. UN إن الفريق العامل الفرعي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بعملية النداء الموحد، يجتمع بانتظام في جنيف.
    La coordination du HCDH avec le Sous-Groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur les mesures préalables et avec le Bureau du Rapporteur spécial sur la prévention du génocide a été portée à sa connaissance. UN وعلم بما تقوم به المفوضية السامية من تنسيق مع الفريق العامل الفرعي المعني بالتأهب التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومع مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    En dernier lieu l'augmentation recommandée d'un minimum de 4,2 % a été déterminée par le Module de l'Éducation du Comité permanent interorganisations sur la base du principe de progressivité. UN وختاما، قال إن الزيادة الموصى بها إلى نسبة 4.2 في المائة من إجمالي المساعدة الإنسانية قررتها مجموعة التعليم التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أساس المبدأ التصاعدي.
    À cet égard, nous nous félicitons du nouveau document de référence du Comité permanent interorganisations sur la relation civil-militaire dans les situations d'urgence complexes. UN وإننا نرحب، في هذا الصدد، بالورقة المرجعية الجديدة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن العلاقة المدنية - العسكرية في حالات الطوارئ المعقدة.
    En mai, une réunion des agents de coordination du Comité permanent interorganisations sur les personnes déplacées dans leur propre pays a examiné la proposition et a décidé que l'UNICEF et le Conseil norvégien des réfugiés seraient les centres de coordination pour l'élaboration de l'ensemble de matériels pédagogiques. UN وفي شهر أيار/مايو، استعرض أحد اجتماعات جهات الوصل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن المشردين داخلياً الاقتراح وأقر فكرة قيام اليونيسيف ولجنة اللاجئين ولجنة اللاجئين النرويجية بدور جهتي الوصل لوضع البرنامج التدريبي المذكور.
    Le PAM a continué de jouer un rôle actif dans le sous-groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur la problématique hommes-femmes et l'action humanitaire, la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit (à l'échelle de tout le système) et d'autres équipes spéciales des Nations Unies. UN 81 - واصل البرنامج القيام بدور نشيط في الفريق العامل الفرعي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الجنسانية والعمل الإنساني ومبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع وأفرقة مهمات الأمم المتحدة الأخرى.
    En juin 2006, la Fondation a examiné et suggéré des modifications, des ajouts et des corrections au projet de document de l'OMS intitulé < < Inter-Agency Standing Committee Guidelines on Mental Health and Psychological Support in Emergency Settings > > (Directives du Comité permanent interorganisations sur la santé mentale et le soutien psychologique dans des contextes d'urgence). UN وفي حزيران/يونيه 2006، قامت المؤسسة باستعراض واقتراح تعديلات وإضافات وتصويبات من أجل مشروع وثيقة منظمة الصحة العالمية المعنونة " المبادئ التوجيهية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن دعم الصحة العقلية والنفسية في الأحوال الطارئة " ؛ حيث قامت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بنشر الوثيقة الختامية في شباط/
    16. Les débats intenses qui ont eu lieu au sein du Comité permanent interorganisations sur la souplesse accrue à donner au Fonds central ont permis aux organisations concernées de rapprocher leurs points de vue quant aux objectifs et au mécanisme de fonctionnement du Fonds. UN ١٦ - وقد أدت المناقشات المكثفة التي أجرتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن زيادة مرونة الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ إلى تحقيق توافق آراء أكبر فيما بين المنظمات المشتركة بشأن هدف الصندوق الدائر وآليته التشغيلية.
    Le Cadre conceptuel du Comité permanent interorganisations sur les solutions durables pour les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays énonce, à l'intention des autorités nationales et des acteurs de l'aide humanitaire, des principes directeurs visant à aider les personnes déplacées à reconstruire leur vie, notamment à la suite d'une catastrophe. UN ويتضمن الإطار الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الحلول الدائمة لمشكلة المشردين داخليا إرشادات تُعين السلطات الوطنية والجهات الفاعلة الإنسانية على مساعدة المشردين داخليا على إعادة بناء حياتهم، بما في ذلك في أعقاب الكوارث.
    kk) Atelier du Comité permanent interorganisations sur le renforcement d'une prise de décisions humanitaires fondée sur des faits probants, Genève, 46 novembre; UN (ط ط) حلقة عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن تعزيز صنع القرار القائم على الأدلة بشأن المساعدة الإنسانية، جنيف، 4-6 تشرين الثاني/نوفمبر؛
    Elle a précisé que le FNUAP assumait la présidence de l'équipe spéciale du Comité permanent interorganisations sur la violence à caractère sexiste. UN وأشارت إلى ترأس صندوق الأمم المتحدة للسكان فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالعنف القائم على نوع الجنس.
    En vertu de la proposition, l'Équipe spéciale du Comité permanent interorganisations sur le VIH/sida dans les situations d'urgence serait convoquée à nouveau et les Directives applicables aux interventions anti-VIH/sida dans les situations d'urgence seraient révisées, notamment en menant des essais dans les pays. UN ويدعم هذا الاقتراح إعادة عقد فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالإيدز وتنقيح المبادئ التوجيهية لهذه اللجنة فيما يتصل بالإيدز في ظروف الطوارئ، بما في ذلك الاختبار التجريبي في البلدان.
    Le PAM a continué de participer aux réseaux interinstitutions sur la parité hommes-femmes, notamment le Comité exécutif pour la paix et la sécurité, aux niveaux aussi bien décisionnel qu'opérationnel. Il a également poursuivi son engagement auprès de l'Équipe spéciale du Comité permanent interorganisations sur la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles. UN 75 - وواصل البرنامج المشاركة في الشبكات المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساواة بين الجنسين، وذلك على المستويين التنفيذي والتشغيلي، بما في ذلك اللجنة التنفيذية للسلام والأمن وفرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Nous soutenons donc vivement le travail du groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur ce sujet et nous attendons avec beaucoup d'intérêt ses résultats. UN ومن ثم، فإننا نؤيد تمام التأييــد جهـود الفريق العامل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بهذا الموضوع، ونحن نتطلع باهتمام بالغ الى النتائج التي سيسفر عنها عمله.
    En 1998, une étude a été effectuée, sous les auspices du groupe de travail du Comité permanent interorganisations, sur les activités sur le terrain concernant les déplacements à l’intérieur des pays. UN ففي عام ١٩٩٨، أجريت دراسة عن الممارسة الميدانية في مجال النزوح الداخلي تحت رعاية الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le PAM et la FAO ont collaboré avec des ONG partenaires pour resserrer la coopération sur les questions urbaines par le truchement de l'Équipe spéciale du Comité permanent interorganisations sur les défis humanitaires en milieu urbain. UN وعمل البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة مع منظمات غير حكومية شريكة لتعزيز التعاون بشأن القضايا الحضرية من خلال فرقة العمل المعنية بالتصدي للتحديات الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le Secrétaire général doit donc la faire participer aux activités du Comité permanent interorganisations sur les catastrophes et les affaires humanitaires et faire en sorte que ses pratiques optimales soient adoptées de manière généralisée par la Commission de consolidation de la paix. UN ولذا فإن علي الأمين العام أن يشرك الموئل في أنشطة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالكوارث والشئون الإنسانية وأن يعمم أفضل أساليبها في لجنة بناء السلام.
    L'examen et l'actualisation de la note d'orientation du Groupe de travail thématique du Comité permanent interorganisations sur le relèvement accéléré et la politique du PNUD sur le même thème ont démarré en mai 2012. UN وقد بدأ في أيار/مايو 2012 استعراض واستكمال المذكرة التوجيهية لمجموعة الفريق العامل المعنية بالخروج المبكر من الأزمات وسياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالخروج المبكر من الأزمات.
    Le PAM continue de coprésider le Sous-Groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur la planification et la préparation des interventions en cas d'urgence, en collaboration avec l'UNICEF et d'autres organismes. UN 5 - ويتابع البرنامج المشاركة في رئاسة جماعة العمل الفرعية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالاستعداد والتخطيط الاحترازي، ويعمل مع اليونيسيف وجهات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد