Cette tâche ne saurait attendre la prochaine réunion du Comité préparatoire en 2012. | UN | ولا يمكن لذلك العمل أن ينتظر حتى انعقاد الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية في عام 2012. |
Sessions de fond du Comité préparatoire en 2001 | UN | الدورات الموضوعية للجنة التحضيرية في عام 2001 |
L'UE attend la première réunion du Comité préparatoire en 2007, qui mènera à la Conférence d'examen en 2010. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الاجتماع الأول للجنة التحضيرية في عام 2007 الذي سيمهد السبيل لمؤتمر الاستعراض في عام 2010. |
Une autre manifestation parallèle sera organisée à la session du Comité préparatoire en 2014. | UN | وسوف تعقد فعالية جانبية أخرى خلال انعقاد اللجنة التحضيرية في عام 2014. |
La Réunion des États parties aura à déterminer le nombre et la durée des sessions du Comité préparatoire en 2006. | UN | وقال إن اجتماع الدول الأطراف ينبغي أن يحدد عدد ومدد دورات اللجنة التحضيرية لعام 2006. |
Trente-trois représentants de 18 États ont jusqu'à présent recouru au fonds d'affectation spéciale pour faciliter leur participation aux réunions du Comité préparatoire en 1997 et 1998. | UN | واستفاد حتى اﻵن ٣٣ ممثلا من ١٨ دولة من الصندوق الاستئماني في تيسير مشاركتهم في اجتماعات اللجنة التحضيرية خلال عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨. |
8. Prie le Secrétaire général d’élaborer, en temps voulu pour la prochaine session du Comité préparatoire en l’an 2000, des rapports approfondis sur les progrès réalisés dans l’application du Programme d’action aux niveaux national, régional et international, en tenant compte de tous les éléments et informations pertinents dont dispose le système des Nations Unies sur les points suivants : | UN | " ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في الوقت المناسب للدورة المقبلة للجنة التحضيرية التي تعقد في سنة ٢٠٠٠ تقارير شاملة عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية على أن يأخذ في الحسبان جميع المعلومات والمدخلات ذات الصلة المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن ما يلي: |
Elle salue le dialogue engagé par ces États à ce sujet et espère qu'il permettra d'obtenir des résultats concrets qui pourront être présentés à la troisième session du Comité préparatoire, en 2014. | UN | وترحب ألمانيا بالحوار بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن هذه المسألة، وتأمل في أن يسفر عن نتائج ملموسة يمكن عرضها على الدورة الثالثة للجنة التحضيرية في عام 2014. |
La Canada continuera d'œuvrer à l'amélioration des règles du TNP en matière de notification, alors que nous préparons le prochaine réunion du Comité préparatoire en 2004 et que nous attendons avec beaucoup d'intérêt les prochains débats sur cette question avec tous les États concernés. | UN | وستواصل كندا الإسهام بأفكارها بشأن تحسين متطلبات الإبلاغ الخاصة بالمعاهدة بينما نعد للاجتماع القادم للجنة التحضيرية في عام 2004، ونتطلع إلى إجراء مناقشات إضافية مع جميع الدول المهتمة. |
iv) De prévoir la tenue de chaque réunion d'experts bien avant la date de la première session de fond du Comité préparatoire en 1994 et de communiquer les résultats des réunions d'experts au Comité préparatoire afin qu'il les examine, le cas échéant, à cette session. | UN | ' ٤ ' أن يحدد موعد اجتماع كل من اجتماعي الخبراء قبل انعقاد الدورة الموضوعية اﻷولى للجنة التحضيرية في عام ١٩٩٤ بوقت كاف، وأن يحيل نتائج اجتماعي الخبراء إلى اللجنة التحضيرية للنظر فيها، حسب الاقتضاء، في تلك الدورة. |
Le Président indique qu'il a été décidé, lors de la troisième session du Comité préparatoire, en 2009, que les questions institutionnelles devraient être débattues par la Grande Commission II sous le point actuel de l'ordre du jour. | UN | 35 - الرئيس: ذكر أنـه تقرر في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية في عام 2009 أن تُناقَـش المسائل المؤسسية في اللجنة الرئيسية الثانية في إطار البند الحالي من جدول الأعمال. |
Pour terminer, l'orateur propose que la première session du Comité préparatoire en 2007 ait lieu à Vienne, et que les deuxième et troisième sessions aient lieu à New York et à Genève respectivement. | UN | ومن المقترح، في نهاية المطاف، أن تعقد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في عام 2007 بفيينا، من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تُعقد الدورتان الثانية والثالثة في نيويورك وجنيف، على التوالي. |
Pour terminer, l'orateur propose que la première session du Comité préparatoire en 2007 ait lieu à Vienne, et que les deuxième et troisième sessions aient lieu à New York et à Genève respectivement. | UN | ومن المقترح، في نهاية المطاف، أن تعقد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في عام 2007 بفيينا، من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تُعقد الدورتان الثانية والثالثة في نيويورك وجنيف، على التوالي. |
Le tableau récapitulatif a été présenté dans un document de travail (NPT/CONF.2015/PC.II/WP.47) à la deuxième session du Comité préparatoire en 2013. On trouvera ci-après une version actualisée du tableau qui récapitule les mesures prises depuis. | UN | وقد جرى تقديم هذه الوثيقة إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية في عام 2013 في شكل ورقة عمل (NPT/CONF.2015/PC.II/WP.47)، ويرد في الجدول أدناه صيغة مستكمَلة للإجراءات المتخذة منذ ذلك الحين. |
L'Assemblée générale a alors pris note des travaux du Comité préparatoire en 1992 et l'a chargé de poursuivre ses travaux et de lui rendre compte à sa quarante-huitième session. | UN | وفي ذلك الوقت، أحاطت الجمعية العامة علما بأعمال اللجنة التحضيرية في عام ١٩٩٢، وقررت أن تواصل اللجنة التحضيرية أعمالها وأن تقدم تقريرا في هذا الشــأن إلـــى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Toutefois, compte tenu de l'intérêt manifesté lors de la réunion du Comité préparatoire en 2002, le Royaume-Uni a décidé de présenter un rapport intérimaire sur certains aspects des travaux effectués à ce stade, en particulier en ce qui concerne les techniques qui pourraient être utilisées pour authentifier les têtes nucléaires et leurs composants. | UN | بيد أنه في أعقاب الاهتمام الذي ظهر في اجتماع اللجنة التحضيرية في عام 2002، قررت المملكة المتحدة تقديم تقرير مؤقت عن بعض جوانب العمل الذي اضطُلع به حتى الآن، ولا سيما العمل المتعلق بالنهج التقنية التي يحتمل تطبيقها لتوثيق هوية الرؤوس الحربية النووية - ومكوناتها. |
À la première session du Comité préparatoire en 2012, le Groupe a fait observer que tout retard compromettrait gravement la mise en œuvre globale des conclusions et recommandations relatives aux mesures à prendre et constituerait un recul important à cet égard. | UN | وفي الدورة الأولى التي عقدتها اللجنة التحضيرية في عام 2012، حذّرت المجموعة من أن أي تأخير في عقد مؤتمر عام 2012 من شأنه أن يهدِّد بشكل خطير التنفيذ الشامل للاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة، وأن يمثل انتكاسة كبيرة في هذا الصدد. |
Ce projet de formulaire standard a été distribué lors de la réunion de 2012 du Comité préparatoire, en même temps que le document de travail conjoint de l'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement sur la transparence. | UN | وقد تم تعميم مشروع استمارة الإبلاغ خلال دورة اللجنة التحضيرية لعام 2012 مع ورقة العمل المشتركة عن الشفافية التي أُعدت في إطار المبادرة. |
Les idées contenues dans le présent document reposent sur l'étude de la question lors de la réunion du Comité préparatoire en 2002, ainsi que sur des consultations informelles engagées par le Canada au cours de l'année écoulée. | UN | وتستند الأفكار التي تطرحها الورقة إلى استعراض للإبلاغ أجري في إطار اللجنة التحضيرية لعام 2002، والمشاورات غير الرسمية المفتوحة التي أجرتها كندا في العام الماضي. معلومات أساسية |
12B.22 Les ressources prévues sous cette rubrique (126 000 dollars) permettraient de financer 15 mois de travail de consultant à la classe P-4 nécessaires pour aider le Centre à établir des rapports à l'intention du Comité préparatoire en 1994 et en 1995. | UN | ١٢ باء - ٢٢ ستوفر الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٠٠٠ ٢٦ دولار( الاعتمادات اللازمة لتكاليف ١٥ شهر عمل في مجال الخبرة الاستشارية برتبة ف - ٤، وذلك دعما لجهود المركز في إعداد التقارير التي ستقدم الى اللجنة التحضيرية خلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
8. Prie le Secrétaire général d’élaborer, en temps voulu pour la prochaine session du Comité préparatoire en l’an 2000, des rapports approfondis sur les progrès réalisés dans l’application du Programme d’action aux niveaux national, régional et international, en tenant compte de tous les éléments et informations pertinents dont dispose le système des Nations Unies sur les points suivants : | UN | " ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في الوقت المناسب للدورة المقبلة للجنة التحضيرية التي تعقد في سنة ٢٠٠٠ تقارير شاملة عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية على أن يأخذ في الحسبان جميع المعلومات والمدخلات ذات الصلة المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن ما يلي: |