Elle a demandé des informations sur les fonctions du Comité supérieur pour la protection de l'enfance et sur la date à laquelle il deviendrait opérationnel. | UN | واستفسرت عن مهام اللجنة العليا لرعاية الطفولة والموعد الذي ستبدأ فيه عملها. |
Il serait peut être bon également qu’un représentant de ce ministère participe aux travaux du Comité supérieur pour le bien—être des enfants qui est chargé de regrouper les ressources. | UN | وقد يكون من المفيد كذلك أن يشترك ممثل عن تلك الوزارة في عمل اللجنة العليا لرعاية الطفولة، المسؤولة عن تكامل الموارد. |
ii) Renforcer les compétences et le rôle du Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | تعزيز اختصاصات ودور اللجنة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
En décembre 1998, le Comité d'examen des projets a été mis en place en tant qu'organe subsidiaire du Comité supérieur des politiques. | UN | في كانون الأول/ديسمبر 1998، أنشئت لجنة استعراض المشاريع كلجنة فرعية تابعة للجنة العليا للسياسات. |
En décembre 1998, le Comité d'examen des projets a été mis en place en tant qu'organe subsidiaire du Comité supérieur des politiques. | UN | في كانون الأول/ديسمبر 1998، أنشئت لجنة استعراض المشاريع كلجنة فرعية تابعة للجنة العليا للسياسات. |
Par la suite, en janvier 2014, les membres du Comité supérieur et de l'Assemblée nationale constituante ont effectué une visite à Copenhague. | UN | وأعقبت ذلك زيارة إلى كوبنهاغن أجراها في كانون الثاني/يناير 2014 أعضاء في الهيئة العليا والمجلس التأسيسي الوطني. |
À la suite des conclusions du rapport du Président du Comité supérieur des droits de l’homme et des libertés fondamentales, des mesures ont été prises pour davantage de vigilance concernant les énonciations portées sur les registres. | UN | وعملا بالاستنتاجات التي خلص إليها تقرير رئيس اللجنة العليا لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، تم اﻷخذ بتدابير لتحسين رصد المواد التي تقيد في السجلات. |
Suite à une décision positive du Comité supérieur des politiques, des recherches préparatoires sur le pays intéressé sont effectuées à partir des informations disponibles au Haut—Commissariat, y compris les recommandations pertinentes des organes et mécanismes des Nations Unies, ainsi que d'informations pouvant être obtenues ailleurs. | UN | عقب اتخاذ قرار بالإيجاب من جانب اللجنة العليا للسياسات، تُجرى بحوث تحضيرية بشأن البلد المعني على أساس المعلومات الموجودة داخل مكتب المفوضة السامية، بما في ذلك التوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات وآليات الأمم المتحدة، والمعلومات الخارجية المتاحة. |
67. Mme Karp n’a reçu aucune réponse à sa question sur le mandat du Comité supérieur. | UN | ٧٦- وأضافت أنها لم تتلقﱠ جواباً على سؤالها المتعلق بصلاحيات اللجنة العليا. |
Secrétaire membre du Comité supérieur du Bureau des enquêtes criminelles. | UN | عضو - أمين، اللجنة العليا المعنية بوكالة التحقيق الجنائي |
Faut-il envisager des mesures au niveau international en entreprenant dès maintenant des études, des recherches et des concertations? En France, des tentatives de contrôle sont faites par le Ministre des télécommunications, qui a décidé d'étendre les pouvoirs du Comité supérieur de la télématique. | UN | فهل يجب دراسة تدابير على المستوى العالمي للبدء من اﻵن في إجراء دراسات وبحوث ومشاورات؟ إن وزير الاتصالات اللاسلكية في فرنسا يقوم حاليا بمحاولات لمراقبة هذه الشبكة، وقد قرر زيادة سلطات اللجنة العليا للاتصالات المعلوماتية اللاسلكية. |
30. Décision no 1023 du Premier Ministre, en date du 31 janvier 1999, concernant la création du Comité supérieur pour l'enfance. | UN | 30- قرار السيد رئيس مجلس الوزراء رقم 1023 بتاريخ 31/1/1999 المتضمن تشكيل اللجنة العليا للطفولة. |
Conformément au paragraphe 2 des Principes, la nouvelle loi assurera l'indépendance financière du Comité supérieur, lui reconnaîtra une personnalité morale et juridique, élargira son mandat et définira sa composition et ses attributions. | UN | واستطرد قائلا إن إنه وفقا للفقرة 2 من المبادئ، فإن مشروع القانون سيجعل اللجنة العليا مستقلة ماليا، وينص على أن لها شخصية اعتبارية وقانونية، ويوسع ولايتها، ويبين تكوينها ومهامها. |
Les plaintes peuvent être déposées également auprès du Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales et des sanctions administratives sont aussi prévues pour les agents de l'État qui violent les droits de l'homme. | UN | ويمكن أيضا تقديم شكاوى لدى اللجنة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كما فُرضت عقوبات إدارية على موظفين حكوميين انتهكوا حقوق الإنسان. |
À cet égard, le Comité suggère que les ministres responsables du plan et du budget soient pleinement associés aux activités du Comité supérieur pour le bien—être des enfants et du Comité national pour l’enfance, afin que les décisions de ces organismes soient directement et immédiatement répercutées dans le budget. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تشارك الوزارات المسؤولة عن التخطيط الشامل ووضع الميزانية مشاركة كاملة في أنشطة اللجنة العليا لرعاية الطفولة واللجنة الوطنية للطفل، بهدف ضمان أن يكون لقراراتها تأثير مباشر وفوري على الميزانية. |
Le Comité a considéré qu'une enquête menée plus de 10 mois après qu'une organisation non gouvernementale étrangère eut donné l'alerte sur cette affaire, et plus de deux mois après qu'un rapport du Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales de la Tunisie eut demandé l'ouverture d'une nouvelle enquête, n'était pas conforme à l'obligation d'agir immédiatement. | UN | ورأت اللجنة أن إجراء تحقيق بعد ما يزيد على 10 شهور من إثارة إحدى المنظمات غير الحكومية الأجنبية القضية وبعد انقضاء ما يزيد على شهرين من تقديم اللجنة العليا التونسية المعنية بحقوق الإنسان والحريات الأساسية لتقرير تطلب فيه إجراء تحقيق جديد لا يستوفي شرط السرعة. |
En décembre 1998, le Comité d'examen des projets a été mis en place en tant qu'organe subsidiaire du Comité supérieur des politiques. | UN | في كانون الأول/ديسمبر 1998 أنشئت لجنة استعراض المشاريع كلجنة فرعية تابعة للجنة العليا للسياسات. |
30. Le paragraphe 20 du rapport peint un tableau très positif du Comité supérieur pour la protection de l’enfant et le point concernant l’utilisation intégrée de toutes les ressources disponibles est très important. | UN | ٠٣- وقد رسمت الفقرة ٠٢ من التقرير صورة ايجابية جداً للجنة العليا لرعاية الطفولة، كما أن النقطة الخاصة بالاستفادة المتكاملة من جميع الطاقات المتاحة نقطة هامة جداً. |
En décembre 1998, le Comité d'examen des projets a été mis en place en tant qu'organe subsidiaire du Comité supérieur des politiques. | UN | في كانون الأول/ديسمبر 1998، أنشئت لجنة استعراض المشاريع كلجنة فرعية تابعة للجنة العليا للسياسات. |
Membre du Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales (depuis 1991). | UN | عضو في الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية (منذ عام 1991). |
− Membre du Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales (depuis 1991); | UN | عضو في الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية (منذ عام 1991) |
53. Les attributions du Comité national n’empiètent pas sur celles du Comité supérieur pour le bien—être de l’enfant et inversement. | UN | ٣٥- وليس هناك تداخل بين عمل كل من اللجنة الوطنية واللجنة العليا لرعاية الطفولة. |