iii) Rapport du commandant de la Force sur sa mission d'évaluation; | UN | ' 3` تقرير قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي عن نتيجة بعثته التقييمية. |
La marche a été menée pacifiquement et, à Mitrovica, les manifestants se sont dispersés après avoir entendu un discours du commandant de la KFOR et du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وكانت المسيرة سلمية، بينما تفرق المتظاهرون في ميتروفيتشا بعدما خاطبهم كل من قائد قوة كوسوفو والممثل الخاص للأمين العام. |
Les surveiller et les contrôler strictement restent la priorité du commandant de la KFOR qui a installé à cette fin de nouveaux officiers de liaison au niveau des groupes opérationnels régionaux et des détachements. | UN | وما زال قائد قوة كوسوفو يمنح الأولوية لإحكام السيطرة والإشراف على الفيلق، وتحقيقا لهذا الهدف، قام القائد بزيادة عدد ضباط الاتصال على صعيدي فرقة العمل الإقليمية والمفارز. |
Voir le calendrier du commandant de la FISNUA pour la version définitive du rapport sur le retrait | UN | انظر الجدول الزمني لقائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي للتقرير النهائي عن الانسحاب |
Après l'exposé du commandant de la Force, les membres sont convenus d'un calendrier de redéploiement de toutes les forces en dehors de la zone d'Abyei. | UN | وبعد الاستماع إلى إحاطة من قائد القوة، اتفق الاجتماع على جدول زمني لإعادة نشر جميع القوات خارج منطقة أبيي. |
:: Les directives du commandant de la SFOR sont appliquées. | UN | :: عملا بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن قائد قوة تحقيق الاستقرار. |
La mission a reçu des précisions du commandant de la Force multinationale intérimaire d'urgence. | UN | 11 - وتلقت بعثة المجلس إحاطات من قائد قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات. |
Ils ont également examiné le rapport du commandant de la Force du Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG) sur la situation en Sierra Leone. | UN | ونظروا أيضا في تقرير قائد قوة فريق الرصد التابع للجماعة عن الحالة في سيراليون. |
Pendant qu’il s’entretenait avec Tolimir, le chef d’état-major du commandant de la FORPRONU a ajouté qu’il communiquerait sous peu le même avertissement par écrit. | UN | وخلال هذه المحادثة مع توليمير، أضاف رئيس أركان قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأنه سيبعث قريبا بنفس ذلك اﻹنذار كتابيا. |
Les réunions tripartites se sont régulièrement poursuivies sous les auspices du commandant de la Force. | UN | واستمر عقد الاجتماعات الثلاثية بانتظام تحت إشراف قائد قوة اليونيفيل. |
Confirmation de la part du commandant de la FISNUA au Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité que le retrait a bien été achevé | UN | تأكيد قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي إتمام الانسحاب للآلية السياسية والأمنية المشتركة |
A ce sujet, j'ai reçu, durant le week-end, un câble du commandant de la FORPRONU, le général de corps d'armée Lars-Eric Wahlgren, dans lequel celui-ci se déclare profondément préoccupé par le projet de résolution. | UN | وقد تلقيت في هذا الصدد في خلال عطلة نهاية اﻷسبوع برقية من الفريق لارس - إيريك والغرين، قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، أعرب فيها عن بالغ قلقه إزاء القرار المقترح. |
17. Il ne fait guère de doute que, si l'on n'était pas parvenu à un accord, un massacre aurait fort probablement eu lieu, ce qui justifie les efforts du commandant de la FORPRONU. | UN | ١٧ - وليس هناك شك في أنه إذا لم يكن هذا الاتفاق قد تُوصل إليه لكانت مذبحة قد وقعت على اﻷرجح، وذلك يبرر جهود قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
En outre, le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique avait convenu en principe de mettre à la disposition du commandant de la Force d'ONUSOM II une force d'intervention rapide. | UN | وعلاوة على ذلك، وافقت حكومة الولايات المتحدة من حيث المبدأ على توفير قوة تكتيكية لرد الفعل السريع من أجل دعم قائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
17 h 30-19 h 55 Exposé du commandant de la force d'ONUSOM II, le général Aboo Samah Bin Aboo Bakar | UN | ٣٠/١٧ - ٥٥/١٩ حلقة اعلامية يعقدها الجنرال أبو سماح بن أبو بكر، قائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال |
La décision initiale de recourir à la force aérienne dans ce genre de situation serait prise par moi, sur la base d'une demande de mon Représentant spécial pour l'ex-Yougoslavie agissant sur recommandation du commandant de la FORPRONU. | UN | وسأتخذ أنا القرار اﻷول للشروع في استخدام القوة الجوية لهذا الغرض، على أساس طلب يأتي من ممثلي الخاص ليوغوسلافيا السابقة، بناء على توصية قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Ces violations avaient été portées à l'attention du Front, dans une lettre du commandant de la Force en date du 16 janvier 2001. | UN | وقد أبلغت هذه الانتهاكات إلى جبهة البوليساريو، في رسالة من قائد قوة بعثة الأمم المتحدة مؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2001. |
C’est néanmoins la position du commandant de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine, largement soutenu par ses supérieurs immédiats à Zagreb, le commandant de la Force et le Représentant spécial du Secrétaire général, qui l’a emporté. | UN | ومع ذلك، ساد رأي قائد قوة الحماية في البوسنة والهرسك، الذي لقي تأييدا واسعا من رؤسائه المباشرين في زغرب، وقائد القوة والممثل الخاص لﻷمين العام. |
Le Groupe d'observateurs au Liban et le Groupe d'observateurs au Golan sont placés sous le contrôle opérationnel du commandant de la force présente dans ces zones mais, sur le plan logistique, elles dépendent de leur quartier général, qui est à Jérusalem, ce qui est une autre source de complications. | UN | ويزداد الأمر تعقيدا لأن فريق المراقبين في لبنان وفريق المراقبين في الجولان يعملان تحت السلطة التشغيلية لقائد قوة كل منهما، أما بالنسبة لاحتياجاتهما اللوجستية، فهما يعتمدان على المقر في القدس. |
Une fois déployées, les forces seraient placées sous le commandement du commandant de la Force. | UN | وبمجرد نشر هذه القوات، فإنها تخضع لقيادة قائد القوة. |
Le Bureau du commandant de la Force et Chef de mission assurera la direction exécutive et l'administration. | UN | 20 - يتولى المكتب المباشر لقائد القوة/رئيس البعثة توجيه القوة وإدارتها بوجه عام. |