ويكيبيديا

    "du commandant en chef" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القائد اﻷعلى
        
    • القائد العام
        
    • مكتب القائد الأعلى
        
    • من القائد الأعلى
        
    • للقائد العام
        
    L'État partie fait observer que l'auteur aurait pu recourir contre le refus de le nommer auprès du commandant en chef de la police. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه كان بوسع صاحب الرسالة استئناف هذا الرفض لترشيحه لوظيفة القائد اﻷعلى للشرطة.
    Conformément au paragraphe 17 de la Convention d'armistice, tous les successeurs aux fonctions du commandant en chef des forces des Nations Unies sont chargés d'assurer le respect et l'application des clauses et dispositions de la Convention d'armistice. UN وعملا بالفقرة ٧١ من اتفاق الهدنة، فإن جميع خلفاء القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة مسؤولون عن التقيد بشروط وأحكام اتفاق الهدنة وتنفيذها.
    Conformément au paragraphe 17 de la Convention d'armistice, tous les successeurs aux fonctions du commandant en chef des forces des Nations Unies sont chargés d'assurer le respect et l'application des clauses et dispositions de la Convention d'armistice. UN وعملا بالفقرة ١٧ من اتفاق الهدنة، فإن جميع خلفاء القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة مسؤولون عن التقيد بشروط وأحكام اتفاق الهدنة وتنفيذها.
    La ligne d'action visant à attenter à la vie du commandant en chef Fidel Castro conserve par ailleurs la même priorité. UN وأعطيت أولوية مماثلة لخط العمل المتعلق بالاعتداء على حياة القائد العام فيدل كاسترو.
    Les écoles secondaires d'enseignement professionnel formant des spécialistes de la lutte contre le feu sont gérées par le Ministre de l'intérieur, par l'entremise du commandant en chef du service national de lutte contre le feu; UN والمدارس الثانوية المهنية لرجال اﻹطفاء، يتولى إدارتها وزير الداخلية من خلال القائد العام لمصلحة المطافئ الحكومية؛
    Le 24 avril, le Conseil de sécurité nationale iraquien a demandé au Bureau du commandant en chef des forces armées de contribuer à la protection de la Mission, en coordination avec le Ministère de la défense et le Ministère de l'intérieur. UN وفي 24 نيسان/أبريل، طلب مجلس الأمن الوطني العراقي من مكتب القائد الأعلى للقوات المسلحة القيام، بالتنسيق مع وزارة الدفاع ووزارة الداخلية، بتوفير الدعم في مجال تلبية متطلبات حماية البعثة.
    De plus, la nomination d'un général de la République de Corée comme officier supérieur représentant le Commandement des Nations Unies n'implique pas le transfert des responsabilités du commandant en chef des forces des Nations Unies concernant l'application de l'armistice aux forces armées ou au Gouvernement de la République de Corée. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعيين ضابط عــام من جمهورية كوريــا بوصفه العضو اﻷقدم في لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة لا يحوﱢل مسؤوليات المحافظة على الهدنة التي يضطلع بها القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة إلى القوات المسلحة في جمهورية كوريا أو إلى حكومة جمهورية كوريا.
    En juin, il fut condamné à 18 mois de prison pour outrage à l’effigie du commandant en chef. UN وفي حزيران/يونيه، حكم عليه بالحبس لمدة ١٨ شهرا لارتكابه جريمة العيب في شخص القائد اﻷعلى للقوات المسلحة.
    En juin, il fut condamné à 18 mois de prison pour outrage à l’effigie du commandant en chef. UN وفي حزيران/يونيه، حكم عليه بتحديد اﻹقامة لمدة ١٨ شهرا لارتكابه جريمة إهانة شخص القائد اﻷعلى للقوات المسلحة.
    De plus, la nomination d'un officier général de la République de Corée comme chef de la délégation du Commandement des Nations Unies n'implique pas que les responsabilités du commandant en chef des forces des Nations Unies concernant l'application de l'armistice sont transférées au Gouvernement de la République de Corée ou à ses forces armées. UN ثم إن تعيين جنرال من جمهورية كوريا عضوا أقدم ممثلا لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية لا ينقل مسؤوليات القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة في المحافظة على الهدنة، لا إلى جمهورية كوريا ولا إلى قواتها المسلحة.
    De plus, la nomination d'un officier général de la République de Corée comme chef de la délégation du Commandement des Nations Unies n'implique pas que les responsabilités du commandant en chef des forces des Nations Unies concernant l'application de l'armistice sont transférées au Gouvernement de la République de Corée ou à ses forces armées. UN ثم إن تعيين جنرال من جمهورية كوريا عضوا أقدم ممثلا لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية لا ينقل مسؤوليات القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة في المحافظة على الهدنة، لا إلى حكومة جمهورية كوريا ولا إلى قواتها المسلحة.
    De plus, la nomination d'un général de la République de Corée comme officier supérieur représentant le Commandement des Nations Unies n'implique pas que les responsabilités du commandant en chef des forces des Nations Unies concernant l'application de l'armistice sont transférées aux forces armées ou au Gouvernement de la République de Corée. UN ثم إن تعيين جنرال من جمهورية كوريا بصفة عضو أقدم ممثل لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية لا يخول مسؤوليات المحافظة على الهدنة التي تقع على القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة، لا إلى حكومة جمهورية كوريا ولا إلى قواتها المسلحة.
    En septembre 1996 il a été condamné à une peine additionnelle de quatre ans pour «injures à l’effigie du commandant en chef» parce qu’il avait refusé de crier «Vive Fidel Castro». UN ففي أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ حكم عليه بعقوبة إضافية مدتها ٤ سنوات " لازدرائه شخص القائد اﻷعلى " ولرفضه الهتاف بشعار " يحيا فيدل كاسترو " .
    De plus, la nomination d'un général de la République de Corée comme officier supérieur représentant le Commandement des Nations Unies n'implique pas que les responsabilités du commandant en chef des forces des Nations Unies concernant l'application de l'armistice sont transférées aux forces armées ou au Gouvernement de la République de Corée. UN ثم إن تعيين ضابط عام من جمهورية كوريا بصفة عضو أقدم في لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة لا يخول مسؤوليات المحافظة على الهدنة، الواقعة على القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة، لا إلى القوات المسلحة لجمهورية كوريا ولا إلى حكومة هذا البلد.
    Par exemple, selon le paragraphe 4 du rapport, le montant du paiement versé à titre d’indemnisation pour une expropriation est laissé à la seule discrétion du commandant en chef des forces armées. UN على سبيل المثال، ووفقاً للفقرة ٤١ من التقرير، فإن المبلغ الذي يُدفع مقابل الاستيلاء على ملكية يحدد وفقاً لما يقرره القائد العام للقوات المسلحة فقط.
    Nous nous tiendrons prêts à suivre les ordres du commandant en chef. Open Subtitles ستردنا الأوامر من القائد العام
    Le signal du commandant en chef sera notre dernier espoir. Open Subtitles دخان القائد العام هو اخر امل لنا
    - Après ça, on suit les ordres du commandant en chef des forces armées des Etats-Unis. Open Subtitles -بعد ذلك ننتظر الأوامر من القائد العام للقوات المسلحة الأمريكية
    b) L'envoi du commandant en chef du Groupe de surveillance de la CEDEAO pour une mission d'évaluation; UN )ب( إيفاد القائد العام لفريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية في بعثة للتقييم؛
    50. En réponse à la question sur les activités des conseillers en droits de l'homme, la Pologne a indiqué qu'un conseiller aux droits de l'homme était actuellement en poste auprès du commandant en chef de la police et que 17 autres travaillaient auprès de commandants régionaux. UN 50- وفيما يتعلق بسؤال عن عمل المستشارين في مجال حقوق الإنسان، أشارت بولندا إلى أنه قد تم تعيين مستشار في مجال حقوق الإنسان لدى مكتب القائد الأعلى للشرطة إلى جانب 17 مستشاراً آخر لدى مكاتب القيادات الإقليمية.
    Il refuse de partir sans l'ordre du commandant en chef. Open Subtitles إنه يرفض المغادرة دون أمر من القائد الأعلى
    2. Si un tel acte a été perpétré, s'est-il produit dans les eaux limitrophes d'une zone du territoire coréen placé sous le contrôle militaire du commandant en chef des forces des Nations Unies (dans les eaux limitrophes de PY-Do)? UN 2: وإذا كان هذا العمل قد وقع فعلا، فهل وقع في مياه متاخمة لمنطقة برية تابعة لكوريا تخضع للسيطرة العسكرية للقائد العام لقوات الأمم المتحدة؟ في مياه متاخمة لجزيرة بينغيونغ - دو؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد