ويكيبيديا

    "du commerce électronique et des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات
        
    • التجارة الإلكترونية و تكنولوجيات
        
    • التجارة الإلكترونية وخدمات
        
    • والتجارة الإلكترونية والمصالح
        
    La contribution du commerce électronique et des TIC au développement UN إسهام التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية
    Nécessité de stratégies pour le développement du commerce électronique et des TIC UN الحاجة إلى وضع استراتيجيات لتنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Les facteurs ayant entravé le développement du commerce électronique et des TIC dans les pays en développement devaient être traités dans le cadre d'actions concertées. UN ويجب أن تعالج العوامل التي أعاقت تنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية باتخاذ إجراءات متضافرة في مجال السياسة العامة.
    Cette analyse devrait s'accompagner d'une sensibilisation et d'une formation constantes aux divers aspects du commerce électronique et des TIC. UN وينبغي تكملة عمليات التحليل بمواصلة أنشطة التوعية والتدريب بصدد الجوانب المختلفة التي تنطوي عليها التجارة الإلكترونية و تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    10. Des renseignements sur les meilleures pratiques dans le domaine du commerce électronique et des transports internationaux ont été diffusés dans les publications périodiques de la CNUCED telles que le Rapport sur le commerce électronique et le développement et le Bulletin des transports. UN 10- ونشرت معلومات عن أفضل الممارسات في التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي في منشورات الأونكتاد المتكررة، مثل E-commerce and Development Report وTransport Newsletter.
    Il félicite la CNUDCI des progrès qu'ont faits les groupes de travail qui sont chargés de l'arbitrage, du droit des transports, du commerce électronique et des sûretés réelles, ainsi que de l'état d'avancement des autres sujets dont elle a à s'occuper. UN وأثنى أيضا على ما حققته الأفرقة العاملة المعنية بالتحكيم وقانون النقل، والتجارة الإلكترونية والمصالح الضمانية من تقدم وكذلك ما سجل من تقدم في المسائل الباقية التي تنظر فيها.
    Les systèmes éducatifs et les programmes d'enseignement devaient être adaptés de manière à prendre pleinement en considération les impératifs du commerce électronique et des TIC. UN وينبغي تكييف النظم التعليمية والمناهج الدراسية بغية مراعاة متطلبات التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    29. Le développement du commerce électronique et des technologies de l'information et de la communication a, indiscutablement, contribué à l'accroissement des échanges. UN 29- مما لا شك فيه أن تطور تكنولوجيا التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ساهم في نمو التجارة.
    4. La contribution du commerce électronique et des TIC ne se cantonnait pas à l'échange de biens et services. UN 4- ولا تقتصر مساهمة التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تبادل السلع والخدمات.
    Diverses stratégies étaient dans la pratique susceptibles d'être mises en œuvre pour assurer un développement viable du commerce électronique et des TIC dans les différents pays. UN وبصفة عملية، فإنه توجد استراتيجيات إلكترونية بديلة ترمي إلى تنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تنمية سليمة في البلدان المختلفة.
    Les données d'expérience indiquaient que le secteur privé avait été l'intervenant le plus novateur et le principal élément moteur du développement du commerce électronique et des TIC. UN وتبرز التجارب أن القطاع الخاص كان أكثر الأطراف المؤثرة ابتكاراً والقوة الدافعة الكبرى لتنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Certains indicateurs, tels que le degré de préparation à l'électronique (ereadiness) et l'accroissement de la productivité du travail imputable à l'utilisation du commerce électronique et des TIC, pouvaient en théorie être mesurés mais dans la pratique c'était chose difficile. UN ويمكن نظرياً قياس بعض المؤشرات، مثل الاستعداد الإلكتروني وزيادة إنتاجية الموظفين نتيجة تطبيق التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإن كان من الصعب القيام بذلك عملياً.
    36. Les organismes donateurs devraient incorporer un volet développement du commerce électronique et des TIC dans leurs programmes d'aide aux pays en développement. UN 36- وينبغي للوكالات المانحة، عند تقديم مساعدتها الإنمائية إلى البلدان النامية، أن تضمِّن مساعدتها مكوِّناً لتنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات.
    57. Dans le domaine du commerce électronique et des TIC au service du commerce et du développement, il est proposé ce qui suit: UN 57- وفي مجال التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التجارة والتنمية، يُقترح ما يلي:
    Il a ajouté que les autorités s'efforçaient actuellement d'attirer des sociétés dans les domaines du commerce électronique et des technologies de l'information, qui mettraient à profit les compétences de la population de Montserrat, peu nombreuse mais éduquée. UN وأضاف أن الاهتمام ينصب حاليا على اجتذاب دوائر أعمال جديدة في مجالي التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات للاستفادة إلى أقصى حد ممكن من سكان مونتسيرات الذين يتمتعون، على قلة عددهم، بقدر وافر من الثقافة.
    Enfin, la CNUCED rappelle combien est inégale entre pays développés et pays en développement, l'expansion du commerce électronique et des technologies de l'information et de la communication nouvel aspect de la fracture économique toujours plus large entre ces deux catégories de pays. UN وأخيراً يشير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى انعدام الإنصاف على نحو صارخ بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية فيما يتعلق بنمو التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأمر الذي يضفي بعداً جديداً على الهوة الاقتصادية التي ما فتئت تتسع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    2. Les experts ont exposé leurs vues sur un large éventail de questions touchant au développement du commerce électronique et des technologies de l'information et de la communication (TIC), en particulier dans l'optique des pays en développement. UN 2- أعرب الخبراء عن وجهات نظرهم بشأن مجموعة واسعة من المسائل التي تتصل بتنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما ما يتصل منها بالبلدان النامية.
    Ils ont notamment examiné l'état de développement du commerce électronique et des TIC, les principaux obstacles rencontrés par les pays en développement et les stratégies susceptibles d'être utilisées pour promouvoir le commerce électronique et les TIC dans les pays en développement. UN ونظر الخبراء، بصفة خاصة، في حالة تنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والعوائق الكبرى التي تواجه البلدان النامية والاستراتيجيات التي يمكن أن تستخدم بغية النهوض بالتجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    d) Même si le rôle du commerce électronique et des TIC est intuitivement compris, de nombreux décideurs de pays en développement ont besoin d'informations concrètes sur l'utilisation et l'impact de ces technologies. UN (د) في حين أن دور التجارة الإلكترونية و تكنولوجيات المعلومات والاتصالات هو دور مفهوم بداهة، فإن كثيراً من صانعي السياسة العامة في البلدان النامية في حاجة إلى الحصول على معلومات ملموسة بشأن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وأثرها.
    7. La CNUCED devrait mettre au point et diffuser du matériel pédagogique, s'il y a lieu, et fournir des données sur les meilleures pratiques dans le domaine du commerce électronique et des transports internationaux à l'intention des pays en développement, en coopération avec des organismes compétents du secteur public et du secteur privé. UN 7- ينبغي للأونكتاد أن يضع مواد تدريبية ويوفرها، عند الاقتضاء، ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات في مجال التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي لصالح البلدان النامية بالتعاون مع منظمات القطاعين العام والخاص المعنية.
    20. Elle devrait concevoir et diffuser du matériel pédagogique, ainsi qu'une information, sur les meilleures pratiques dans le domaine du commerce électronique et des services de transports internationaux à l'intention des pays en développement, avec la participation d'exploitants privés de pays développés. UN 20- ينبغي للأونكتاد أن يعمل على تطوير وتوفير المواد التدريبية ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات في ميدان التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي لصالح البلدان النامية، مع اشتراك مشغِّلين من القطاع الخاص من البلدان النامية في ذلك.
    La délégation coréenne se déclare également satisfaite des rapports présentés sur les sujets de l'arbitrage, du commerce électronique et des sûretés réelles, sujets auxquels elle attache une grande importance. UN 54 - وأعرب عن ارتياح وفده كذلك للتقارير المقدمة بشأن مسائل التحكيم والتجارة الإلكترونية والمصالح الضمانية التي يعتبرها ذات أهمية كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد