:: La pornographie, sans doute l'élément moteur le plus puissant du commerce du sexe; | UN | :: المواد الإباحية التي قد تكون أكبر قوة محركة في تجارة الجنس |
Le représentant a expliqué que l'importance du commerce du sexe était relativement limitée en Norvège. | UN | وأوضحت الممثلة أن تجارة الجنس قد اعتبرت حتى اﻵن محدودة نسبيا في النرويج. |
On croyait aussi que la prostitution pouvait être stimulée par l'internationalisation du commerce du sexe. | UN | ويفترض أيضا أن البغاء قد يكون في ازدياد بسبب تدويل تجارة الجنس. |
e) Le projet pour la réduction des dommages causés aux travailleurs du commerce du sexe de Novi Sad, exécuté par la Prévention. | UN | (ﻫ) ومشروع تقليل الأضرار فيما بين المشتغلين بالجنس التجاري في نوفي ساد ويقوم بتنفيذه Prevent. |
470. Les membres ont demandé comment se présentait la question du commerce du sexe en Norvège et quelle était la politique du Gouvernement en la matière. | UN | ٠٧٤- واستفسر اﻷعضاء عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بتجارة الجنس في النرويج، وعن سياسة الحكومة في هذا الشأن. |
Centre de conseils sur les préjudices découlant du commerce du sexe | UN | مركز إسداء المشورة بشأن الأضرار الناجمة عن الاتجار بالجنس |
Le représentant a expliqué que l'importance du commerce du sexe était relativement limitée en Norvège. | UN | وأوضحت الممثلة أن تجارة الجنس قد اعتبرت حتى اﻵن محدودة نسبيا في النرويج. |
On croyait aussi que la prostitution pouvait être stimulée par l'internationalisation du commerce du sexe. | UN | ويفترض أيضا أن البغاء قد يكون في ازدياد بسبب تدويل تجارة الجنس. |
Selon l'étude, 37 personnes ont été condamnées pour exploitation de victime du commerce du sexe. | UN | ووفقاً للدراسة، أدين 37 شخصاً باستغلال ضحايا تجارة الجنس. |
Femmes : Prévention du commerce du sexe, protection des victimes, prévention des violences familiales et sexuelles, protection des victimes, etc. | UN | المرأة: منع تجارة الجنس وحماية الضحايا، ومنع العنف المنزلي والجنسي، وحماية الضحايا، وما إلى ذلك. |
16. Cependant, comme le reconnaissent les autorités compétentes au Kenya, les enfants ne décident pas toujours seuls d'entrer dans le milieu du commerce du sexe. | UN | ٦١- وفي الوقت ذاته لا يتعاطى اﻷطفال دائماً تجارة الجنس بمحض إرادتهم كما أقرت به السلطات الحكومية المعنية في كينيا. |
Cela dit, les experts sont d'avis que la loi pourrait avoir un impact positif à long terme en renforçant la désapprobation de l'opinion publique à l'égard du commerce du sexe et en influant sur le comportement des individus qui envisagent d'acheter des services sexuels. | UN | ومن ناحية أخرى، ذهبت آراء الخبراء أيضاً إلى أن تأثير القانون في المدى الطويل قد يكون إيجابياً لأنه يسعى إلى تعزيز المواقف ضد تجارة الجنس واستباق سلوك الأشخاص الذين يفكرون في شراء الخدمات الجنسية. |
Le Sommet a été l'occasion pour de jeunes victimes du commerce du sexe de discuter de leurs expériences ainsi que de circonscrire les secteurs où l'intervention et la participation des gouvernements sont nécessaires. | UN | ووفر مؤتمر القمة منتدى للشباب المتورطين في تجارة الجنس لمناقشة تجاربهم ولتحديد المجالات التي تحتم على الحكومة أن تتخذ إجراء بشأنها وأن يكون لها دور فيها. |
Parallèlement, la loi applique de lourdes peines aux auteurs du commerce du sexe, de l'exploitation de la main-d'œuvre ou de la mendicité forcée, ou de tout autre acte immoral. | UN | وفي الوقت نفسه فإن هذه القوانين تفرض عقوبات مشددة على الجناة الذين يمارسون تجارة الجنس ويشمل ذلك الاستغلال في العمالة أو الإجبار على ممارسة التسول أو الإقدام على أي سلوك آخر غير أخلاقي. |
Diverses organisations thaïlandaises et ambassades de Thaïlande s'emploient à régler le problème du commerce du sexe à l'étranger. | UN | 98 - تعمل منظمات تايلندية عديدة، إضافة إلى سفارات تايلند على حل مشكلة تجارة الجنس عبر البحار. |
Pourtant, au paragraphe 122 du texte anglais, il est fait mention du commerce du sexe. | UN | بيد أننا نرى في الفقرة 122 إشارة إلى " تجارة الجنس " . |
6.6.3 La nature du commerce du sexe et les sévices qui sont commis dans ce cadre rendent les travailleuses du sexe plus vulnérables au VIH et/ou aux IST, notamment parce que, dans bien des cas, elles peuvent obtenir un prix plus élevé pour des services sexuels sans l'usage d'un préservatif. | UN | 6-6-3 ويسهم طابع العمل بالجنس التجاري والإيذاء الذي يرتكب داخله في تعرض المشتغلين بالجنس للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية و/أو الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وخاصة لأن ارتفاع مقابل الخدمات الجنسية في كثير من الحالات يتوقف على عدم استعمال الرفالات. |
b) Le projet de services de prévention du VIH: réduction des dommages causés aux travailleurs du commerce du sexe de Kragujevac (exécuté par l'association Jeunes de JAZAS à Kragujevac; | UN | (ب) ومشروع خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري المكتسب، " تقليل الأضرار فيما بين المشتغلين بالجنس التجاري في كراغويفاك " ، ويقوم بتنفيذه شباب من JASAZ من كراغويفاك؛ |
470. Les membres ont demandé comment se présentait la question du commerce du sexe en Norvège et quelle était la politique du Gouvernement en la matière. | UN | ٠٧٤- واستفسر اﻷعضاء عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بتجارة الجنس في النرويج، وعن سياسة الحكومة في هذا الشأن. |
Centre d'aide pour victimes adultes et jeunes du commerce du sexe | UN | مرفق دعم لضحايا الاتجار بالجنس من الكهول والشبان |