Si la mondialisation comporte des risques pour les pays africains, elle présente aussi des avantages, en particulier dans le domaine du commerce et des investissements. | UN | ولئن كانت العولمة تحمل مخاطر تحدق بالبلدان الأفريقية، فإنها يمكن أن تعود عليها أيضا بفوائد، وبخاصة في مجالي التجارة والاستثمار. |
Gérer la mondialisation par le renforcement de la coopération régionale dans les domaines du commerce et des investissements | UN | إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار |
Gérer la mondialisation par le renforcement de la coopération régionale dans les domaines du commerce et des investissements | UN | إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار |
Non seulement de telles mesures sapent les principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international, mais elles menacent gravement la liberté du commerce et des investissements. | UN | ويؤكدون أن هذه الإجراءات لا تقوض المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي فحسب، بل تهدد أيضا بصورة خطيرة حرية التجارة والاستثمار. |
La rareté des fonds destinés à l'aide et l'instabilité du commerce et des investissements provoquent une situation d'urgence en matière de développement mondial. | UN | إن النقص في موارد المعونات وعدم الاستقرار في التجارة والاستثمارات يولدان حالة طوارئ إنمائية عالمية. |
Gérer la mondialisation par le renforcement de la coopération régionale dans les domaines du commerce et des investissements | UN | إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار |
Il convient d'établir des régimes commerciaux ouverts qui permettent de faire du commerce et des investissements les moteurs de la croissance économique. | UN | وينبغي إنشاء آليات التجارة المفتوحة التي تمكِّن التجارة والاستثمار من أن يكونا وسيلتين للنمو الاقتصادي. |
Cette tendance n’était pas le seul fait du commerce et des investissements; les communications, la presse, la publicité et les techniques de commercialisation jouaient également un rôle important. | UN | ولا يحدث ذلك من خلال التجارة والاستثمار فحسب، بل أيضا من خلال الاتصال، ووسائط اﻹعلام، واﻹعلان التجاري والتسويق. |
Cette tendance n’était pas le seul fait du commerce et des investissements; les communications, la presse, la publicité et la commercialisation jouaient également un rôle important. | UN | ولا يحدث ذلك من خلال التجارة والاستثمار فحسب، بل أيضا من خلال الاتصال، ووسائط اﻹعلام، واﻹعلان التجاري والتسويق. |
Sous l'effet non seulement de la libéralisation du commerce et des investissements, mais encore des engagements contractés à l'OMC, les politiques d'industrialisation ont été sensiblement revues. | UN | وفي سياق جديد من تحرير التجارة والاستثمار والتزامات منظمة التجارة العالمية، شهدت سياسات التصنيع مراجعة كبيرة. |
De surcroît, les droits qu'affirment ces traités sont limités à leur objet, à savoir l'encouragement du commerce et des investissements bilatéraux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقيد الحقوق المنصوص عليها بالإشارة إلى أهداف تلك المعاهدات، أي تشجيع التجارة والاستثمار الثنائيين. |
Gérer la mondialisation grâce au renforcement de la coopération dans les domaines du commerce et des investissements | UN | إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار |
Pallier ce problème est un préalable essentiel au développement durable du commerce et des investissements SudSud. | UN | وتشكل معالجة هذه النواقص شرطاً أساسياً لتحقيق النمو المطرد في التجارة والاستثمار داخل بلدان الجنوب. |
La mondialisation comporte certes des risques pour les pays africains mais ils peuvent également en retirer des avantages, en particulier dans le domaine du commerce et des investissements. | UN | كما تمثل العولمة مخاطر للبلدان الأفريقية، ولكنها يمكن أيضا أن تعود عليها بالمنافع، لا سيما في مجالي التجارة والاستثمار. |
La CESAP s’emploie, de concert avec la Commission économique pour l’Afrique, à promouvoir la coopération interrégionale dans les domaines du commerce et des investissements. | UN | وتسعى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ إلى تعزيز التعاون اﻷقاليمي مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في مجالي التجارة والاستثمار. |
LA POLITIQUE DE LA CONCURRENCE ET LA LIBERALISATION du commerce et des investissements ETRANGERS | UN | سياسة المنافسة وتحرير التجارة والاستثمار اﻷجنبي |
LA POLITIQUE DE LA CONCURRENCE ET LA LIBERALISATION du commerce et des investissements ETRANGERS | UN | سياسة المنافسة وتحرير التجارة والاستثمار اﻷجنبي |
Nous avons en priorité favorisé le renforcement du commerce et des investissements. | UN | ونولي أهمية عالية لتشجيع المزيد من التجارة والاستثمار. وقد أعطى عدد من الزعماء الأفارقة |
i) Colloque international de journalistes sur la question de Palestine et Séminaire sur les besoins des Palestiniens dans le domaine du commerce et des investissements | UN | اللقاء الدولي للصحفيين بشأن قضية فلسطين والحلقة الدراسية المعنية بالاحتياجات الفلسطينية في مجال التجارة والاستثمارات |
Y ont assisté les représentants de 22 pays d’Afrique et 9 pays d’Asie, ainsi que d’organismes des Nations Unies travaillant dans le domaine du commerce et des investissements. | UN | وحضر المنتدى ٢٢ دولة أفريقية و ٩ دول آسيوية ومؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية بالتجارة والاستثمار. |
Les missions consultatives ont été axées sur les questions de politiques en matière de commerce et d'investissements et, dans le cas des pays insulaires du Pacifique, sur la promotion des liens avec l'Asie dans le domaine du commerce et des investissements. | UN | وركزت البعثات الاستشارية على قضايا السياسة التجارية والاستثمارية، وفي حالة بلدان المحيط الهادئ الجزرية أوفدت اللجنة بعثات لتقديم المشورة بشأن تعزيز الصلات التجارية والاستثمارية مع آسيا. |
L'Afghanistan est une passerelle entre l'Asie centrale et l'Asie du Sud, et tous peuvent bénéficier de la coopération économique, du commerce et des investissements. | UN | وأفغانستان جسر يصل بين وسط آسيا وجنوبها، ويمكن للجميع أن يستفيدوا من التعاون والتجارة والاستثمار على الصعيد الاقتصادي. |
22. La croissance rapide du commerce et des investissements à l'intérieur de la région est un des événements marquants dans le cas de l'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | ٢٢- وثمة تطور بارز في منطقة جنوب وجنوب شرقي آسيا يتمثل في النمو السريع للتجارة والاستثمار داخل المنطقة. |
Plus spécifiquement, ces stratégies comprennent le développement des ressources humaines, le renforcement de la capacité institutionnelle et la promotion de la coopération internationale dans le transfert des technologies, du commerce et des investissements. | UN | وبشكل أكثر تحديدا تتضمن هذه الاستراتيجيات تنمية الموارد البشرية وبناء القدرة المؤسسية وتعزيز التعاون الدولي في مجالات نقل التكنولوجيا والتجارة والاستثمارات. |
77. À une époque de mondialisation et de libéralisation commerciale, le rôle du commerce et des investissements privés internationaux devient de plus en plus important mais les petites économies sont souvent exclues des avantages des investissements privés. | UN | 77 - وواصل حديثه قائلا إن دور التجارة الدولية والاستثمارات الخاصة في مجال العولمة وتحرير التجارة هو دور متزايد الأهمية، غير أن الاقتصادات الصغيرة تُستَبعَد في أحيان كثيرة من جني ثمار الاستثمارات الخاصة. |