Région de l'Afrique centrale : impact du commerce illicite des armes légères | UN | منطقة وسط أفريقيا: أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Par cette mesure, les États ont exprimé clairement leur volonté d'éviter que des milliers de personnes meurent ou soient blessées quotidiennement à cause du commerce illicite des armes légères. | UN | وبتلك الخطوة، بعثت الدول إشارة عن التزامنا بمنع آلاف الناس من الموت أو التعرض للإصابة يومياً بجروح نتيجة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La Zambie exprime sa préoccupation face à la montée du commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | وتود زامبيا أن تعرب عن قلقها من الارتفاع المفاجئ في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Nous partageons les préoccupations de la communauté internationale concernant les incidences négatives du commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | ونحن نشاطر المجتمع الدولي انشغاله حيال الآثار السيئة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
C'est pourquoi nous considérons que la prévention du commerce illicite des armes légères et de petit calibre doit être la priorité absolue de tous nos efforts. | UN | ولأجل ذلك، فإننا نسلم بأن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ينبغي أن يكون في طليعة كل الجهود التي نبذلها. |
Cependant, selon nous, le Programme d'action est le plan le plus complet dont dispose la communauté internationale pour prévenir le fléau du commerce illicite des armes légères. | UN | ولكن في رأينا أن برنامج العمل هو الخطة الأشمل المتاحة للمجتمع الدولي من أجل كبح آفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Mon pays s'engage à ce que l'instrument résultant de ce processus soit une réponse adéquate aux défis du commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | وبلدي يلتزم بوضع صك يكون رداً مناسباً على التحديات التي يمثلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Le Rwanda a subi le plus gros du commerce illicite des armes légères. | UN | وقد ناءت رواندا تحت وطأة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Ces centres auraient pour rôle de promouvoir la coopération régionale dans le domaine de la prévention du commerce illicite des armes légères. | UN | وستعزز المراكز التعاون الإقليمي في مجال منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
L'Ukraine a constamment exprimer sa crainte des graves conséquences humanitaires du commerce illicite des armes légères. | UN | وما فتئت أوكرانيا تعرب عن قلقها إزاء الآثار الخطرة الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
II. Prévention, maîtrise et élimination du commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Il n'existe pas de méthode unique de lutte et d'élimination du commerce illicite des armes légères. | UN | وليست هناك طريقة وحيدة لمكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Nous voyons dans le Programme d'action un outil précieux à la disposition de la communauté internationale pour traiter de la question du commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | ونرى أن برنامج العمل أداة هامة متاحـة للمجتمع الدولي لعلاج مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Il reste nécessaire et urgent d'examiner la question du commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. | UN | وتظل هناك حاجة عاجلة إلى التصدي لمسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه. |
:: Les conséquences humanitaires et autres conséquences néfastes du commerce illicite des armes légères; | UN | :: الآثار الإنسانية وغيرها من الآثار السلبية التي يخلفها الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Nous avons fait l'expérience directe des conséquences délétères sur nos sociétés du commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | فقد شهدنا على نحو مباشر، الآثار الوخيمة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على مجتمعاتنا. |
Manifestement, cependant, cela englobe l'importante question du commerce illicite des armes légères dans notre région. | UN | بيد أن من الواضح أن ذلك يشمل المسألة الهامة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقتنا. |
Il nous faut répondre efficacement au problème du commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | ونحن بحاجة إلى التصدي بطريقة فعالة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
La Conférence devra promouvoir avant tout l'adoption d'une approche régionale et sous-régionale du problème du commerce illicite des armes légères et de petit calibre qui permette d'adopter des mesures plus adaptées aux spécificités de chaque région et sous-région. | UN | كما أن على المؤتمر أن يشجع قبل كل شيء اتباع نهج إقليمي أو دون إقليمي إزاء مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة يكون قادرا على اقتراح أكثر التدابير فعالية في معالجة خصوصيات كل منطقة وبلد. |
Nous considérons que ces questions ont un rapport direct avec le problème du commerce illicite des armes légères que connaissent de nombreux membres du Mouvement. | UN | ونعتبر أن هذه المسائل تتصل اتصالا مباشرا بمشاكل مرتبطة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يواجهها كثير من أعضاء الحركة. |
De nombreux États africains ont pris diverses initiatives à différents niveaux pour relever le défi commun du commerce illicite des armes légères. | UN | لقد قام عدد كبير من الدول الأفريقية بعدة مبادرات على صعد مختلفة من أجل التصدي للتحدي المشترك المتمثل في تجارة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة. |
La triste réalité des nombreuses pertes en vie humaine durant les différents conflits qui ont secoué et secouent encore la sous-région de l'Afrique de l'Ouest justifie notre grande préoccupation face au problème crucial de la prolifération et du commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | إن الواقع الأليم للخسائر البشرية الكبيرة في مختلف الصراعات التي لا تزال تضر منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية يجعلنا قلقين للغاية إزاء استمرار انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها. |
L'instabilité régionale, les conséquences humanitaires du commerce illicite des armes légères et de petit calibre et l'emploi abusif de ces armes préoccupent notre pays. | UN | وتشعر الصين بالقلق إزاء عدم الاستقرار على الصعيد الإقليمي والآثار الإنسانية المترتبة على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسوء استخدامها. |
Ces modifications accroîtront la pertinence du Registre pour toutes les questions qui relèvent de la paix et de la sécurité internationales, y compris les menaces émanant du terrorisme et du commerce illicite des armes légères. | UN | وسوف تؤدي هذه التغييرات إلى زيادة أهمية السجل في معالجة مسائل السلم والأمن الدوليين، ولا سيما الأخطار المترتبة على الإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Le taux élevé d'homicides enregistrés dans la région est la conséquence de l'utilisation illégale et du commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | فقد عانت المنطقة من ارتفاع معدل قتل البشر وغير ذلك من عواقب الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها بشكل غير مشروع. |
Dans ce contexte, nous rappelons que la responsabilité du commerce illicite des armes légères n'incombe pas uniquement aux parties bénéficiaires; il s'agit également d'une obligation juridique et morale pour les États qui fabriquent et exportent des armes et qui doivent appliquer plus strictement les mesures relatives à l'exportation. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد أن مسؤولية الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة لا تقع على الأطراف المتلقية فحسب، بقدر كونها مسؤولية قانونية وأدبية على الدول المنتجة والمصدرة لتلك الأسلحة والتي يجب أن تتخذ تدابير تصديرية صارمة في هذا الشأن. |
L'impact du commerce illicite des armes légères est aggravé par le fait qu'il est lié au crime organisé, au terrorisme et au trafic de drogues. | UN | ومما يفاقم من اثر التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة علاقاتها بالجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Le problème du commerce illicite des armes légères a également été abordé. | UN | وتم التنويه أيضا إلى مشكلة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة. |