ويكيبيديا

    "du commerce maritime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التجارة البحرية
        
    • للتجارة البحرية
        
    • التجارة المنقولة بحراً
        
    • حركة الملاحة البحرية
        
    • والتجارة البحرية
        
    Cinq cents ans plus tard, nous œuvrons toujours au profit du commerce maritime mondial. UN فبعد خمسمائة عام، ما فتئنا نعمل لما فيه صالح التجارة البحرية العالمية.
    La responsabilité principale de la sécurité du commerce maritime international incombe aux sociétés propriétaires de navires et aux États du pavillon. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن كفالة أمن التجارة البحرية الدولية على الشركات المالكة للسفن ودول العلم.
    Cette publication décrit les tendances du commerce maritime et analyse et compare la situation de différentes régions géographiques. UN يتناول هذا المنشور الاتجاهات في التجارة البحرية ويحلل الأداء النسبي للمناطق الجغرافية المختلفة.
    En outre, ces actes constituent une violation du commerce maritime international car ils font peser une menace importante sur les équipages des navires qui accomplissent leur tâche de bonne foi. UN وعلاوة على ذلك، يشكل هذا التحدي انتهاكا للتجارة البحرية الدولية، إذ أنه يمثّل تهديدا خطيرا لأفراد طواقم السفن المهنيين الذين يقومون بواجباتهم بحسن نية.
    12. Les matières premières continuent de prédominer dans la structure du commerce maritime. UN 12- ولا تزال المواد الخام تهيمن على بنية التجارة المنقولة بحراً.
    Considérant qu'il est souhaitable de faciliter le développement harmonieux et ordonné du commerce maritime mondial, UN إذ تدرك توفر الرغبة في تسهيل تنمية التجارة البحرية العالمية بشكل منسجم ومنظم،
    Un certain nombre d'initiatives ont donc été prises pour mettre en place des mesures renforçant la sécurité du commerce maritime international. UN ولمعالجة هذه المشكلة، اتخذ عدد من المبادرات لوضع تدابير ترمي إلى تعزيز أمن التجارة البحرية الدولية.
    On exige aussi de plus en plus des pays en développement qu'ils se conforment à différentes prescriptions en matière de sécurité du commerce maritime et de la chaîne d'approvisionnement. UN وتواجه البلدان النامية أيضاً مطالبات متزايدة بالامتثال لشروط مختلفة في مجال أمن التجارة البحرية وسلسلة الإمداد.
    La sécurité de la navigation est essentielle pour promouvoir la croissance du commerce maritime. UN وسلامة الملاحة عنصر مهم جداً في تشجيع نمو التجارة البحرية.
    De plus en plus souvent aussi, il est demandé aux pays en développement de se conformer à différentes prescriptions en matière de sécurité du commerce maritime. UN وتواجه البلدان النامية أيضاً مطالبات متزايدة بالامتثال لشروط مختلفة في مجال أمن التجارة البحرية.
    En 1996, le secrétariat a donné une nouvelle orientation au programme en l'élargissant du strict secteur maritime à l'ensemble des acteurs du commerce maritime. UN ومع التوجيهات الجديدة الصادرة لﻷمانة منذ عام ٦٩٩١، وسع البرنامج تدريجياً بؤرة اهتمامه من مجرد القطاع البحري، ليشمل جميع اﻷطراف التي تباشر التجارة البحرية.
    Les États du port devraient mettre tout en œuvre pour ne pas entraver l'accès aux ports, respectant par là même la liberté du commerce maritime et la liberté de transit entre les ports, indépendamment du pavillon. UN فضلاً عن ذلك، ينبغي لدول الميناء أن تبذل قصارى ما في وسعها لعدم إعاقة الوصول إلى الموانئ، وبالتالي احترام حرية التجارة البحرية وحرية العبور بين الموانئ، بغض النظر عن العلم الذي تحمله كل سفينة.
    Il est d'autant plus crucial d'assurer la sûreté du commerce maritime qu'environ 90 % des marchandises transportées dans le monde le sont par conteneur maritime. UN ولما كانت حوالي 90 في المائة من بضائع العالم تنتقل من مكان لآخر في الحاويات البحرية، فإن كفالة أمن نظام التجارة البحرية لا شك أمر بالغ الأهمية.
    La création de pôles locaux de facilitation du commerce et des transports pourrait s'inscrire dans un programme général de renforcement des institutions qui jetterait les bases de la promotion de partenariats dans le domaine du commerce maritime, intérieur et frontalier. UN ويعتبر إيجاد مناهج محلية لتيسير التجارة والنقل جزءاً من برنامج شامل لبناء مؤسسات تمثل الأساس لتعزيز الشراكات بين مجتمعات التجارة البحرية والداخلية والحدودية.
    Pour que le commerce maritime maintienne son niveau actuel ou qu'il continue de se développer, il doit être conduit dans une atmosphère où la sûreté de la navigation est au cœur de la promotion de la croissance du commerce maritime. UN ولكي تحافظ التجارة البحرية على مستوياتها الحالية، أو لتبلغ حتى مستويات أعلى، يجب أن تتمّ في أجواء تكون فيها سلامة الملاحة في صُلب تعزيز النمو في التجارة البحرية.
    Le capitaine encourt l'interdiction d'exercer sa profession, de même que les autres auteurs, complices ou instigateurs du crime travaillant dans le domaine de la navigation ou du commerce maritime. UN ويمكن أن يحكم على الربان أيضا بالمنع من ممارسة المهنة نهائيا ويحكم بهذا المنع كذلك على سائر الفاعلين والمشتركين والمحرضين إذا كانت مهنتهم ذات علاقة بالملاحة أو التجارة البحرية.
    BUREAU BRITANNIQUE du commerce maritime Open Subtitles موقعنّا 2 مركز العمليات التجارة البحرية البريطانية "دبي"
    Premièrement, en ce qui concerne la sûreté et la sécurité maritimes, il ne fait aucun doute que les actes de piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires sont parmi les menaces les plus graves auxquelles le régime international du commerce maritime et de la sécurité de navigation fait face. UN أولا، فيما يتعلق بموضوع السلامة البحرية والأمن، يمكن الجزم بأن القرصنة والسطو المسلح ضد السفن من المشاكل الخطيرة الرئيسية التي تهدد النظام الدولي للتجارة البحرية وأمن الملاحة.
    Dans son rapport, le Secrétaire général nous rappelle l'impact mondial du commerce maritime sur l'économie internationale et sa contribution en tant que source de revenus, en particulier pour les économies des pays en développement. UN وفي هذا التقرير، يذكرنا الأمين العام بالتأثير العالمي للتجارة البحرية على اقتصاد العالم وإسهامها بوصفها مصدراً للدخل، لا سيما لاقتصادات البلدان النامية.
    Parmi les autres mécanismes de coopération, il convient de noter le bureau de l'Organisation du commerce maritime du Royaume-Uni à Dubaï, qui sert de point de contact pour les navires marchands et assure la liaison avec les forces militaires présentes dans la région. UN 32 - ومن الأطر والترتيبات التعاونية الأخرى مكتب منظمة المملكة المتحدة للتجارة البحرية في دبي الذي يعمل كمركز تنسيق للسفن التجارية ونقطة اتصال مع القوات العسكرية في المنطقة.
    Même si les prévisions indiquent une croissance du commerce maritime en 2012 et 2013, elles restent susceptibles d'être revues à la baisse en raison de plusieurs facteurs (par exemple, l'incertitude économique, les possibilités restreintes de financement du commerce, la piraterie maritime et les tensions géopolitiques) qui continuent d'entraver une reprise vigoureuse et durable dans le secteur des transports maritimes. UN وفي حين أن من المتوقع استمرار نمو التجارة المنقولة بحراً في عامي 2012 و2013، فإن هذه التوقعات تظل عرضة لعدة مخاطر ما زالت تعترض طريق انتعاش قوي ومستدام لقطاع النقل البحري (ومنها على سبيل المثال عدم اليقين الاقتصادي، وتمويل التجارة المحدود، والقرصنة البحرية، والتوترات الجيوسياسية).
    - Renforcer les programmes de coopération en matière de sécurité maritime et de contrôle du commerce maritime UN وتعزيز برامج التعاون المتعلقة بالأمن البحري ومراقبة حركة الملاحة البحرية.
    Depuis des temps immémoriaux, la domination de la mer et du commerce maritime a symbolisé et conféré la puissance et la prospérité. UN ومنذ العصور القديمة، كانت السيطرة على البحار والتجارة البحرية ترمز إلى القوة والازدهار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد