ويكيبيديا

    "du commerce palestinien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التجارة الفلسطينية
        
    • للتجارة الفلسطينية
        
    Comme on le voit au tableau 1, plus des trois quarts du commerce palestinien se fait avec Israël. UN ويتبين من الجدول 1 أن التجارة مع إسرائيل تمثل أكثر من ثلاثة أرباع مجموع التجارة الفلسطينية.
    10. la concentration géographique du commerce palestinien, dont le principal partenaire est Israël, s’est renforcée à plusieurs égards depuis 1990. UN 10- زاد تركيز التجارة الفلسطينية في سوق شريك غالب واحد هو إسرائيل زيادة شملت معظم الجوانب منذ عام 1990.
    Le Centre du commerce international (CCI) a parrainé la participation du Centre du commerce palestinien à trois réunions des acheteurs et vendeurs dans la région, dans le cadre de son programme régional. UN وقد مول مركز التجارة الدولية مشاركة مركز التجارة الفلسطينية في أربعة اجتماعات نظمت في المنطقة للبائعين والمشترين، في إطار من برنامجه الإقليمي.
    Le Conseil est une institution privée dynamique de facilitation du commerce palestinien qui dispose d'un conseil d'administration déterminé, et le secrétariat continue de coopérer, selon que de besoin, avec cette nouvelle institution. UN ومجلس الشاحنين هو مؤسسة نشيطة من مؤسسات القطاع الخاص تعمل على تيسير التجارة الفلسطينية ويديرها مجلس إدارة ملتزم. وتواصل الأمانة تعاونها مع هذه المؤسسة الجديدة حسب الاحتياجات.
    Une caractéristique du commerce palestinien est sa dépendance à l'égard d'Israël comme source de ses importations et comme marché d'exportation. UN ومن السمات البارزة للتجارة الفلسطينية اعتمادها على إسرائيل كمصدر للواردات ومنفذ للصادرات.
    D'après une délégation, la réorientation du commerce palestinien devrait être rattachée à l'Accord arabe de commerce en transit afin d'assurer une intégration régionale plus poussée de l'économie palestinienne. UN وحسبما قال أحد الوفود فإن تغيير مسارات نقل التجارة الفلسطينية ينبغي أن يرتبط باتفاق النقل العابر للتجارة العربية بغية ضمان التوسع في التكامل الإقليمي للاقتصاد الفلسطيني.
    Une délégation a mis en garde contre le risque que la réorientation du commerce palestinien ne se fasse au détriment des échanges avec un partenaire commercial solide, à savoir Israël, en se demandant quels étaient les avantages d'une admission de la Palestine à l'Organisation mondiale des douanes. UN وحذر أحد الوفود من أن تغيير مسارات التجارة الفلسطينية يمكن أن يتم على حساب ضياع شريك تجاري قوي، هو إسرائيل، وتساءل عن مزايا قبول فلسطين في منظمة الجمارك العالمية.
    D. Cadre pour une réorientation du commerce palestinien 18 UN دال- إطار لتغيير مسارات التجارة الفلسطينية 19
    Les coups successifs portés aux espoirs de relance des efforts de paix dans la région rendent plus urgent que jamais un programme soutenu et élargi de développement du commerce palestinien. UN وبالنظر إلى النكسات المتتالية التي مُنيت بها الآمال المعلقة على تجدد جهود السلام الإقليمية، أصبحت الحاجة لبرنامج مستمر وموسَّع لتنمية التجارة الفلسطينية ماسَّة أكثر من أي وقت مضى.
    D. Cadre pour une réorientation du commerce palestinien UN دال- إطار لتغيير مسارات التجارة الفلسطينية
    Ce forum pourrait avoir vocation à éclairer les décisions à prendre en matière d'accords de transport en transit et à élaborer une stratégie nationale de facilitation du commerce palestinien. UN ويمكن تكليف مثل هذا المنتدى بأداء مهام إسداء المشورة لصانعي القرارات بشأن اتفاقات النقل العابر ووضع استراتيجية وطنية لتيسير التجارة الفلسطينية.
    D'après une délégation, la réorientation du commerce palestinien devrait être rattachée à l'Accord arabe de commerce en transit afin d'assurer une intégration régionale plus poussée de l'économie palestinienne. UN وحسبما قال أحد الوفود فإن تغيير مسارات نقل التجارة الفلسطينية ينبغي أن يرتبط باتفاق النقل العابر للتجارة العربية بغية ضمان التوسع في التكامل الإقليمي للاقتصاد الفلسطيني.
    Une délégation a mis en garde contre le risque que la réorientation du commerce palestinien ne se fasse au détriment des échanges avec un partenaire commercial solide, à savoir Israël, en se demandant quels étaient les avantages d'une admission de la Palestine à l'Organisation mondiale des douanes. UN وحذر أحد الوفود من أن تغيير مسارات التجارة الفلسطينية يمكن أن يتم على حساب ضياع شريك تجاري قوي، هو إسرائيل، وتساءل عن مزايا قبول فلسطين في منظمة الجمارك العالمية.
    Même lorsque les marchandises sont autorisées à entrer à Jérusalem-Est, elles passent par des points de passages commerciaux où elles doivent être déchargées et rechargées, selon la procédure de transbordement qui augmente les coûts de transaction déjà élevés du commerce palestinien. UN وحتى حين يسمح بدخول السلع إلى القدس الشرقية، فهي تمر من معابر تجارية تخضع فيها للتفريغ وإعادة الشحن، في عملية أُطلق عليها " التعقيب " تضيف تكاليف معاملة مرتفعة إلى التجارة الفلسطينية.
    16. L'effort de reconstruction aujourd'hui engagé a pour objectif capital de corriger le déséquilibre chronique du commerce palestinien et d'assurer progressivement la viabilité de la position des paiements extérieurs. UN ٦١- والنجاح في معالجة الاختلال المزمن في التجارة الفلسطينية وتوجيه الاقتصاد إلى ميزان مدفوعات خارجية سليم يعتبر مهمة حاسمة في جهود اﻹعمار الجارية اﻵن.
    L'absence de port maritime et d'aéroports, et les restrictions au commerce avec et par l'Égypte et la Jordanie, pays voisins, malgré son coût compétitif, ont eu pour effet, en pratique, que l'essentiel du commerce palestinien se fait avec Israël ou doit passer par Israël. UN وقد أدى الافتقار إلى ميناء بحري ومطارات، بالإضافة إلى القيود المفروضة على التجارة الفلسطينية مع وعَبر البلدين المجاورين مصر والأردن، رغم الكلفة التنافسية، إلى جعل التجارة الفلسطينية تتركز عملياً في التجارة مع إسرائيل وعَبرها.
    En revanche, la Jordanie, deuxième partenaire commercial, ne représentait que 2 % du commerce palestinien avec ses principaux partenaires, suivie par l'Égypte avec 1 %. UN وبالمقابل، فإن التجارة الفلسطينية مع الشريك التجاري الثاني للأراضي الفلسطينية المحتلة، أي الأردن، لا تشكل سوى 2 في المائة من التجارة الفلسطينية مع الشركاء الرئيسيين، تليه مصر التي تبلغ حصتها 1 في المائة.
    Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations. UN وكما هو مبيّن في الجدول 3، فإن مجموع التكاليف السنوية لتحويل مسار التجارة الفلسطينية عَبر طرق تجارية بديلة تقدَّر بنحو 35 مليون دولار، بما في ذلك 23.7 مليون دولار للواردات، و11.3 مليون دولار للصادرات.
    45. Ces propositions peuvent beaucoup aider à rompre l'isolement des territoires palestiniens occupés, en contribuant aux efforts de facilitation du commerce palestinien. UN 45- وهذه المقترحات تشكل خطوة هامة في اتجاه إنهاء عُزلة الأراضي الفلسطينية المحتلة من خلال المساهمة في جهود تيسير التجارة الفلسطينية.
    III. RÉORIENTATION du commerce palestinien ET REPRISE ÉCONOMIQUE 12 UN ثالثاً- إيجاد مسارات جديدة للتجارة الفلسطينية من أجل تحقيق الانتعاش الاقتصادي 13
    III. RÉORIENTATION du commerce palestinien ET REPRISE ÉCONOMIQUE UN ثالثاً - إيجاد مسارات جديدة للتجارة الفلسطينية من أجل تحقيق الانتعاش الاقتصادي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد