En outre, un gardé à vue du commissariat de police de Dantokpa a indiqué avoir refusé de faire une déclaration reconnaissant son implication dans un cambriolage. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر شخص محتجز في مخفر شرطة دانتوكبا أنه رفض إعطاء بيان يقر فيه بتورطه في عملية سطو. |
Il a été enfermé dans une cellule du commissariat de police de HalfWayTree avec 17 autres détenus, dont certains avaient déjà été reconnus coupables. | UN | وقد احتُجز في زنزانة مع سبعة عشر سجيناً آخر في مخفر شرطة هالف وي تري، حيث كان بعض هؤلاء السجناء قد أدينوا بالفعل. |
Une plainte aurait été déposée auprès du commissariat de police de Mirihana et une enquête aurait été ouverte. | UN | ويقال إنه قدم شكوى إلى مركز شرطة ميريهانا التي فتحت تحقيقاً. |
16. Le Rapporteur spécial s'est ensuite rendu dans l'unité de police No 25 qui relève du commissariat de police du district susmentionné. | UN | 16- وزار المقرر الخاص بعد ذلك الوحدة رقم 25 التي تخضع لولاية مركز شرطة المنطقة المشار إليه أعلاه. |
Le 25 juin 1998, à Kisenso, un détenu est mort sous la torture dans les locaux du commissariat de police. | UN | وفي 25 حزيران/يونيه 1998 توفي معتقل في كيسينسو تحت التعذيب في الأماكن التي تؤوي مفوضية الشرطة. |
Il pourra alors être demandé à la victime de faire, auprès du commissariat de police, la déposition nécessaire pour engager une enquête sur l'affaire. | UN | ثم تستطيع الضحية أن تقدم شهادتها في مركز الشرطة وهذه الشهادة ضرورية لبدء عملية التحقيق في الحالة. |
Le suspect est détenu dans les locaux du commissariat de police dont dépend le fonctionnaire de police en question. | UN | ويتم الاحتجاز في مخفر الشرطة الملحق به ضابط الشرطة المعني وإذا تم توقيف مشتبه فيه في منطقة سكنه، فإنه يحتجز في مخفر الشرطة لتلك المنطقة. |
Toutefois, au cours de la nuit du 20 au 21 janvier, ces deux policiers se sont évadés du commissariat de police; l'un d'entre eux a été repris la même nuit. | UN | غير أن الفاعلين فرّا من مخفر الشرطة ليلة 21 كانون الثاني/يناير، قبل أن يُلقى القبض على أحدهما في تلك الليلة. |
Ils ont tous été incarcérés dans les locaux du commissariat de police de Bata dans la région de Río Muni. | UN | وتم توقيف الجميع في مخفر شرطة باتا في منطقة ريوموني. |
85. L'Experte indépendante a pu se rendre dans deux centres de détention du commissariat de police de Bosasso où elle a pu également contrôler les registres. | UN | ٥٨- وزارت الخبيرة المستقلة مركزي احتجاز في مخفر شرطة بوساسو. كما فحصت سجلات الشرطة. |
Cela a été confirmé par les agents, par exemple ceux du commissariat de police de Dantokpa, qui ont indiqué qu'ils n'avaient pas pour habitude d'informer les gardés à vue de leurs droits. | UN | وأكد هذا موظفون، في مخفر شرطة دانتوكبا على سبيل المثال، أشاروا إلى أن إعلام الأشخاص المحرومين من حريتهم بحقوقهم لا يشكل جزءاً من ممارستهم. |
Selon un responsable du commissariat de police de Delmas, ces armes avaient dû être fraîchement déterrées puisque certaines d'entre elles portaient des traces de boue. | UN | وقد قال أحد المسؤولين في مركز شرطة ديلماس إن هذه اﻷسلحة، في رأيه، أُخرجت من تحت الثرى حديثاً إذ كان على بعضها آثار الوحل. |
Dans l'après-midi, des voisins se sont plaints auprès du commissariat de police de Davidwache de bruits gênants et de musique jouée fort dans l'appartement où se trouvait Mme Oztürk. | UN | وكان مركز شرطة دافيدواشي قد تلقى بلاغا بعد ظهر هذا اليوم من جيران هذه الشقة بارتفاع صوت الموسيقى الذي ينبعث منها وبتسبب ذلك في إزعاجهم. |
En 1995, trois autres objecteurs de conscience auraient été arrêtés : Venancio Vera, 15 ans, Pablo Osorio, 15 ans et Sebastián Coronel. Tous trois auraient été arrêtés à San Joaquin par le chef du commissariat de police qui les aurait remis au Centre de recrutement et de conscription d'Oviedo, où ils auraient été passés à tabac et soumis à des brimades pendant quatre jours. | UN | وفي خلال عام ٥٩٩١ اعتقل مستنكفون ثلاثة آخرون هم: فينانسيو فيرا، ٥١ عاماً، وبابلو أوسوريو ٥١ عاماً، وسيباستيان كورونيل، ويزعم أن جميع هؤلاء اﻷشخاص قد احتجزهم بسان خواكين مدير مفوضية الشرطة الذي سلمهم إلى مركز التجنيد والتعبئة بأوفييدو، وهناك تعرضوا للضرب والمضايقات أثناء أربعة أيام. |
En mai 2002, un centre d'assistance à la mère < < Užuoveja > > (foyer d'accueil) a été mis en place sous l'autorité du commissariat de police de la municipalité de Panevėžys. | UN | وفي أيار/ مايو عام 2002، أُقيم مركز لمساعدة الأطفال والأمّهات باسم " الملجأ " تحت إشراف مفوضية الشرطة في مقاطعة بانيفيجيس. |
112. L'unique cellule du commissariat de police no 3 d'Asunción mesurait approximativement 2 mètres sur 8. Les latrines, séparées par un mur au fond de la cellule, ne semblaient pas fonctionner. | UN | 112- توجد في مركز الشرطة رقم 3 في أسنسيون زنزانة واحدة، طولها متران وعرضها 8 أمتار تقريباً، ويوجد في نهايتها مرحاض، مفصول بجدار، لا يبدو أنه صالح للاستعمال. |
Toutefois, le responsable du commissariat de police ou le policier chargé de l’enquête doit encore communiquer au magistrat le plus proche une copie des entrées du registre concernant l'affaire et conduire le prévenu devant ce magistrat. | UN | إلا أن الضابط المسؤول في مركز الشرطة أو ضابط الشرطة القائم بالتحقيق يجب عليه مع ذلك أن يرسل إلى أقرب موظف قضائي نسخة من اليوميات المدونة في السجلّ فيما يتعلق بالقضية، وعليه في الوقت ذاته أن يقدّم المتهم إلى هذا الموظف القضائي. |
L'auteur fait valoir que le personnel du commissariat de police d'El Espinillo l'a fait attendre plusieurs heures, en pleurs et les vêtements maculés de sang, qu'il n'a pas recueilli sa plainte et qu'il s'est finalement borné à l'envoyer au dispensaire local. | UN | وتدعي أنها بقيت منتظرة لساعات طويلة في مخفر الشرطة وهي تبكي وملابسها ملطخة بالدماء، ولم يدوّن رجال الشرطة شكواها بل اكتفوا بإرسالها إلى المركز الطبي المحلي. |
L'auteur fait valoir que le personnel du commissariat de police d'El Espinillo l'a fait attendre plusieurs heures, en pleurs et les vêtements maculés de sang, qu'il n'a pas recueilli sa plainte et qu'il s'est finalement borné à l'envoyer au dispensaire local. | UN | وتدعي أنها بقيت منتظرة لساعات طويلة في مخفر الشرطة وهي تبكي وملابسها ملطخة بالدماء، ولم يدوّن رجال الشرطة شكواها بل اكتفوا بإرسالها إلى المركز الطبي المحلي. |
De même, le fait que le requérant ait séjourné à la résidence secondaire de son père pendant sept mois, puis chez son oncle durant deux mois, sans être inquiété par la police alors même que cette dernière cherchait à l'arrêter pour blasphème et, notamment, après sa fuite du commissariat de police, ne paraît pas plausible. | UN | كذلك، يبدو من غير المعقول أن يكون صاحب البلاغ قد أقام في المنزل الثاني لوالده طيلة سبعة أشهر ثم في بيت عمه طيلة شهرين دون مضايقة من الشرطة، بينما كانت الشرطة نفسها تسعى إلى إيقافه بتهمة القذف، لا سيما بعد فراره من مخفر الشرطة. |
En outre, les deux places attribuées à la Mission russe étaient toujours occupées par des véhicules non autorisés, parfois ceux du commissariat de police situé à proximité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المكانين المخصصين لوقوف سيارات البعثة الروسية تحتلهما على الدوام مركبات غير مأذون لها، وأحيانا مركبات تابعة لمخفر الشرطة القريب. |
De ce fait, les 74 suspects ont été détenus dans deux cellules et une pièce du commissariat de police du 24 au 26 janvier 2012. | UN | ونتيجة لذلك، احتجز المشتبه فيهم البالغ عددهم 74 في زنزانتين وحجرة بمركز الشرطة الوطنية الليبرية في الفترة الممتدة بين 24 و 26 كانون الثاني/يناير 2012. |
En juin 1997, le Représentant spécial a présenté au Gouvernement un rapport citant plus de 30 cas de torture infligés dans les locaux du commissariat de police principal du district de Battambang. | UN | ٨٩ - وفي حزيران/يونيو ١٩٩٧، قدم الممثل الخاص إلى الحكومة تقريرا مفصلا عن أكثر من ٣٠ حالة تعذيب في نقطة الشرطة الرئيسية على مستوى المقاطعة في باتامبانغ. |