ويكيبيديا

    "du communiqué publié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيان الصادر
        
    • البلاغ الصادر
        
    • بالبيان الصادر
        
    • البيان الذي صدر
        
    L'OCDE a présenté un extrait du communiqué publié à l'issue de la réunion du Conseil au niveau des ministres, qui se lit comme suit : UN قدمت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي نبذة من البيان الصادر عن اجتماع المجلس على المستوى الوزاري، نصها كما يلي:
    Nous avons pris connaissance du communiqué publié par le Conseil de sécurité à l'issue de la séance tenue le vendredi 18 juin 1993 consacrée à l'examen de certaines questions concernant l'Iraq. UN اطلعنا على البيان الصادر من مجلس اﻷمن إثر الجلسة التي عقدها ظهر يوم الجمعة ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ وناقش فيها موضوعات ذات علاقة بالعراق.
    J'aimerais saisir cette occasion pour donner lecture du communiqué publié par un porte-parole du Ministère des affaires étrangères au sujet de l'essai réalisé le 17 août. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أقرأ البيان الصادر عن المتحدث باسم وزارة الخارجية فيما يتعلق بالتجربة التي أجريت يوم ٧١ آب/أغسطس.
    Je voudrais ajouter quelques mots à ce que mon collègue australien a dit dans sa présentation du communiqué publié par la Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires à Vienne. UN وأود أن أضيف إلى ما قاله زميلي الأسترالي في تقديمه البلاغ الصادر عن اللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي في فيينا.
    Je joins pour information une copie du communiqué publié par le Comité directeur le 28 février 2002. UN وقد أرفقتُ نسخة من البلاغ الصادر عن الهيئة المؤرخ 28 شباط/فبراير 2002 كمرجع آخر لكم.
    Il prend également note du communiqué publié par l'Autorité intergouvernementale pour le développement à l'issue de son vingtdeuxième sommet tenu à AddisAbeba le 24 mai 2013. UN ويحيط المجلس علما بالبيان الصادر عن مؤتمر القمة الثاني والعشرين للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية الذي عقد في أديس أبابا في 24 أيار/مايو 2013.
    En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés et à la demande de la Mission permanente de la République islamique d'Iran, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié le 23 août par le Mouvement des pays non alignés au sujet du projet de loi D'Amato relatif à la République islamique d'Iran et à la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste. UN يشرفني أن أحيل إليكم، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز وبطلب من البعثة الدائمة لجمهورية إيران اﻹسلامية، نص البيان الصادر عن الحركة في ٢٣ من الشهر الجاري بشأن ما يسمى مشروع قانون داماتو المتعلق بجمهورية إيران الاسلامية والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية.
    NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte du communiqué publié à Monrovia le 15 février 1994, à l'issue d'une réunion entre les parties libériennes à l'Accord de Cotonou du 25 juillet 1993. UN أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بأن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الصادر في مونروفيا يوم ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ في ختام اجتماع بين اﻷطراف الليبرية في اتفاق كوتونو المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié par la Réunion ministérielle du Groupe des vingt-quatre, tenue le 20 septembre 1997 à Hong-kong (Chine) sous la présidence du Venezuela. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن الاجتماع الوزاري " للمجموعة اﻟ ٢٤ " المعقود في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في هونغ كونغ، الصين، برئاسة فنزويلا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié par le Comité intérimaire du Conseil des gouverneurs du Fonds monétaire international sur le système monétaire international, qui s'est réuni le 21 septembre 1997 à Hong Kong (Chine) sous la présidence de la Belgique. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي التي عقدت اجتماعا في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في هونغ كونغ، بالصين برئاسة بلجيكا.
    Des positions similaires se sont dégagées à l'occasion de ces réunions, ce qui témoigne du large consensus qui existe entre les membres de la communauté internationale sur toute une série de points ayant trait à la question de Palestine, comme il ressort clairement du communiqué publié à l'issue de la réunion du Comité ministériel des pays non alignés sur la question de Palestine. UN ولقد انبثقت عن هذه الاجتماعات مواقف مماثلة، مما يعكس ما لدى أعضاء المجتمع الدولي من توافق عام في الآراء بشأن مجموعة من المسائل تتصل بقضية فلسطين، ولقد جرى الإعراب عن ذلك بطريقة واضحة في البيان الصادر عن الاجتماع الوزاري للجنة حركة عدم الانحياز بشأن فلسطين.
    Veuillez trouver ci-joint le texte du communiqué publié par le Groupe de travail international à l'issue de sa sixième réunion ministérielle, tenue à Abidjan le 20 avril 2006. UN ومرفق طيه نص البيان الصادر عن الفريق العامل الدولي في ختام اجتماعه الوزاري السادس، المعقود بأبيدجان في 20 نيسان/أبريل 2006.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié par le Secrétaire du Comité populaire général pour les liaisons extérieures et la coopération internationale, concernant le respect par la Jamahiriya arabe libyenne de toutes les obligations qui lui incombaient en vertu des traités et conventions relatifs à l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive. UN أتشرف بأن أحيل إليكم بناء على تعليمات من حكومة بلادي البيان الصادر عن أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي بشأن قيام الجماهيرية العربية الليبية بتنفيذ كافة التزاماتها نحو المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بنزع أسلحة الدمار الشامل بكافة أنواعها.
    Premièrement, le texte est en harmonie avec la Déclaration du Sommet de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe d'Istanbul de 1990, auquel les parties au conflit du Haut-Karabakh avaient participé, et avec le texte du communiqué publié par l'OSCE, le 28 novembre 2000. UN أولا، يتسق النص مع لغة إعلان قمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الصادر في استنبول عام 1999، بمشاركة أطراف النزاع في ناغورنو كاراباخ، كما يتسق النص مع لغة البيان الصادر عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في 28 تشرين الثاني/نوفمبر عام 2000.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte du communiqué publié par l'Union de l'Europe occidentale (UEO) à l'occasion de la réunion du Conseil des ministres de l'UEO qui s'est tenue à Rome le 19 mai 1993. UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص البلاغ الصادر عن اتحاد غرب أوروبا بمناسبة انعقاد مجلس وزراء الاتحاد في روما في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٣.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié à l'occasion du sixième Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, tenu le 16 mars 1998 à Djibouti. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص البلاغ الصادر عن مؤتمر القمة السادس لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية للتنمية المعقود في جيبوتي في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    À ce sujet, je vous fais tenir ci-joint le texte du communiqué publié par le Groupe de travail international à l'issue de sa onzième réunion ministérielle, qui s'est tenue à Abidjan le 1er décembre 2006 (voir annexe). UN وفي هذا الصدد، أحيل إليكم نص البلاغ الصادر عن الفريق العامل الدولي في ختام اجتماعه الوزاري الحادي عشر المعقود في أبيدجان في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006 (انظر المرفق).
    Prenant note également du communiqué publié à l'issue du Sommet que les sept pays les plus industrialisés ont tenu à Halifax (Canada), du 15 au 17 juin 1995 A/50/254-S/1995/501, annexe I. UN وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الصادر عن مؤتمر القمة لمجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة)٦(، المعقود في هاليفاكس، كندا، في الفترة من ١٥ إلى ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥،
    3. De prendre acte du communiqué publié à l'issue de la réunion de Bagdad (10 mars 2007) des États voisins, des États membres permanents du Conseil de sécurité et des organisations régionales et internationales; UN الإحاطة بالبيان الصادر عن اجتماع بغداد لدول الجوار والدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية والدولية الذي عقد بتاريخ 10/3/2007.
    Se félicitant du communiqué publié à l'issue de la réunion de haut niveau sur le Soudan qui s'est tenue à New York le 24 septembre 2010, UN وإذ يرحب بالبيان الصادر في أعقاب الاجتماع الرفيع المستوى بشأن السودان الذي عقد في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2010()،
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte du communiqué publié le 15 mars 1994, à Douchanbé, à l'issue de la rencontre des ministres des affaires étrangères des pays d'Asie centrale et de la Fédération de Russie. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الذي صدر في دوشانب في ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٤ عن اجتماع وزراء خارجية بلدان وسط آسيا والاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد