ويكيبيديا

    "du complexe du siège" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجمع المقر
        
    • مجمع مقر
        
    • لمجمع المقر
        
    • لمجمع مقر
        
    • مجمع مباني مقر
        
    • لمبنى مقر
        
    • لمجمع الأمم
        
    • لمبنى المقر
        
    • بمجمع المقر
        
    • مجمع مباني المقر
        
    Cependant, il est prévu que la rénovation du complexe du Siège commence en 2007, et chaque année de retard se traduirait par un surcoût d'environ 38 millions de dollars. UN ولكن من المقرر البدء في تجديد مجمع المقر في عام 2007؛ ويؤدي كل عام تأخير إلى زيادة النفقات بحوالي 38 مليون دولار.
    Elle espère que la rénovation du complexe du Siège pourra commencer en 2007 comme prévu. UN والاتحاد على ثقة من أن تجديد مجمع المقر سيبدأ في عام 2007 كما هو مقرر.
    Étant donné la précarité de l'état matériel du complexe du Siège et la nécessité d'assurer la sécurité et la sûreté du personnel de l'Organisation, il importe au plus haut point d'entreprendre rapidement la mise en œuvre du plan. UN ونظرا لتردي حالة مجمع المقر والحاجة إلى ضمان أمن وسلامة موظفيه فإن من الضروري الشروع سريعا في تنفيذ الخطة.
    :: La proximité du complexe du Siège de l'ONU offrirait la possibilité de concentrer les services de sécurité et de réaliser éventuellement des économies; UN :: الموقع قريب من مجمع مقر الأمم المتحدة سيسمح باعتماد تدابير أمنية مركزية وقد يتيح تحقيق وفورات في التكاليف.
    À plus longue échéance, la non-démolition de ce bâtiment aurait pour conséquence, notamment, de porter atteinte à l'intégrité architecturale du complexe du Siège. UN وتشمل آثار عدم الهدم على المدى الطويل المساس بالسلامة المعمارية لمجمع المقر.
    Le Comité consultatif rappelle quel rôle important le Gouvernement du pays hôte, la ville et l'État de New York ont joué, aux côtés de donateurs privés, dans la création du complexe du Siège de l'Organisation dans cette ville. UN 11 - وتعيد اللجنة الاستشارية إلى الأذهان الدور البارز الذي نهضت به الحكومة المضيفة ومدينة نيويورك وولاية نيويورك والجهات المانحة الخاصة في التطوير الناجح لمجمع مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Au cours de la période biennale 2012-2013, la Division continuera de s'employer à faire face aux difficultés liées à la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement ainsi qu'aux changements technologiques et à la réorganisation du complexe du Siège de l'Organisation des Nations Unies qui en découlent et qui nécessitent d'importants ajustements opérationnels. UN وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستستمر الشعبة في مواجهة التحديات المتعلقة بتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، وما ينجم عنه من تغييرات تكنولوجية وإعادة هيكلة مجمع مباني مقر الأمم المتحدة، الذي من المتوقع أن يتطلب إجراء تعديلات تشغيلية هامة.
    La construction d'un nouveau bâtiment sur la pelouse nord perturberait durant les travaux le fonctionnement du complexe du Siège et en altérerait irrévocablement l'emblématique silhouette. UN ففي إطار الخيار 1، إن تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي قد يؤثر على عمليات مجمع المقر ويغير إلى الأبد المجمع الشهير وهندسته.
    Le Comité consultatif note que la Bibliothèque Dag Hammarskjöld est le seul bâtiment du complexe du Siège qui porte le nom d'un ancien Secrétaire général. UN 59 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبنى مكتبة داغ همرشولد هو المبنى الوحيد في مجمع المقر الذي يحمل اسم أمين عام سابق.
    Même pendant la fermeture du complexe du Siège, pendant trois jours, pour raisons de sécurité, les services mondiaux de l'Organisation n'ont pas été interrompus. UN وذكر أن الخدمات العالمية للمنظمة لم تتوقف حتى خلال فترة إغلاق مجمع المقر التي دامت ثلاثة أيام لدواعي السلامة.
    La performance environnementale du complexe du Siège sera fortement améliorée lorsque les travaux du plan-cadre d'équipement seront achevés. UN وسوف يشهد الأداء البيئي في مجمع المقر تحسناً كبيراً لدى الانتهاء من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Il rejette énergiquement toute proposition tendant à reporter le démontage du bâtiment temporaire pelouse nord jusqu'à l'achèvement de la rénovation du complexe du Siège, ce qui serait peu avisé sur le plan économique et compromettrait l'intégrité architecturale du complexe du Siège. UN وترفض المجموعة أيضا وبشدة الاقتراح الداعي إلى تأجيل هدم مبنى المرج الشمالي المؤقت بعد اكتمال أعمال تجديد مباني المقر، حيث ترى أنه أمر لا يتسم بالحكمة من الناحية الاقتصادية ويضر بتكامل مجمع المقر وسلامته من الناحية المعمارية.
    La durée totale de la rénovation du complexe du Siège sera ramenée de sept à cinq ans, si bien que les activités de l'Organisation seront perturbées pendant deux années de moins. UN وستقلص الفترة الإجمالية لتجديد مجمع المقر من سبع سنوات إلى خمس سنوات، الأمر الذي يخفض بالتالي مدة تعطيل عمليات المنظمة بمقدار سنتين.
    Le rapport indiquait que l'exécution du plan-cadre selon la stratégie IV accélérée, qui devait ramener de sept à cinq ans la durée totale des travaux de rénovation du complexe du Siège, était entrée dans sa phase opérationnelle. UN وأفيد بأن الاستراتيجية المعجلة، التي ستقلص الفترة الإجمالية لتجديد مجمع المقر من سبع سنوات إلى خمس سنوات، تسير سيرا حثيثا في مرحلة التنفيذ.
    Enfin, M. Gaubert demande quand le Corps commun d'inspection publiera son rapport sur l'aménagement des locaux, et notamment du complexe du Siège de l'Organisation des Nations Unies, étant donné que l'Assemblée générale est saisie, au cours de la présente session, d'un plan directeur à long terme. UN وأخيراً، سأل عن وقت إصدار الوحدة لتقريرها عن إدارة المباني، مع الإشارة بوجه خاص إلى مجمع مقر الأمم المتحدة، لأن الجمعية العامة معروض عليها أيضاً، في دورتها الحالية، خطة رئيسية للأصول الرأسمالية من أجل إصلاح المقر بصورة كاملة.
    Le plan de soutien logistique prévoyait de louer éventuellement un nouveau terrain pour accueillir les opérations d'une installation fermée à l'intérieur du complexe du Siège de la Mission, mais la décision a été prise, vu les coûts de location élevés, de reconfigurer le complexe du siège pour abriter les nouvelles opérations. Il n'a donc pas été nécessaire de construire une nouvelle entrée. UN أخذت خطة دعم البعثة في الحسبان احتمال استئجار أراض أخرى لإيواء عمليات تنقل إليها من موقع مغلق داخل مجمع مقر البعثة، غير أنه نظرا لتكاليف الإيجار المرتفعة، اتخذ قرار بإعادة تنظيم المخطط الحالي للمجمّع بما يكفل إيواء تلك العمليات الإضافية؛ ومن ثم، لم تعد هناك ضرورة إلى بناء مدخل جديد
    c) Le bâtiment de la pelouse nord serait occupé par le personnel des services actuellement situés en dehors du complexe du Siège à partir de 2016; UN (ج) شغل مبنى الحديقة الشمالية بالموظفين العاملين خارج مجمع مقر الأمم المتحدة في عام 2016؛
    L'écoefficacité du complexe du Siège sera beaucoup plus grande lorsque le projet du plan-cadre d'équipement sera achevé. UN وسيتم تحسين الأداء البيئي لمجمع المقر كثيراً عند الانتهاء من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Sites potentiels à une distance plus grande du complexe du Siège UN المرفق الأول - المواقع المحتملة التي تقع ضمن المحيط الأوسع لمجمع المقر الرئيسي
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être susciter une participation active de la part du Gouvernement du pays hôte et des autorités de la ville et de l'État, y compris sur le plan financier, au projet de rénovation complète du complexe du Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN وقد تود الجمعية العامة أن تشجع الحكومة المضيفة، وكذلك سلطات الولاية والسلطات المحلية على أن تشارك مشاركة إيجابية في مشروع التجديد الشامل الراهن لمجمع مقر الأمم المتحدة في نيويورك، بما في ذلك تمويل المشروع.
    Au cours de la période biennale 2012-2013, la Division continuera de s'employer à faire face aux difficultés liées à la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement ainsi qu'aux changements technologiques et à la réorganisation du complexe du Siège de l'Organisation des Nations Unies qui en découlent et qui nécessitent d'importants ajustements opérationnels. UN وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستستمر الشعبة في مواجهة التحديات المتعلقة بتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، وما ينجم عنه من تغييرات تكنولوجية وإعادة هيكلة مجمع مباني مقر الأمم المتحدة، الذي من المتوقع أن يتطلب إجراء تعديلات تشغيلية هامة.
    d) Une analyse de la viabilité de la construction d'un bâtiment permanent sur la pelouse nord du complexe du Siège de l'ONU, qui permettrait de disposer de locaux de transition et/ou de regroupement; UN (د) تقدير لجدوى إقامة منشأة دائمة في الحديقة الشمالية لمبنى مقر الأمم المتحدة كيما تستخدم كحيز بديل و/أو مجمع؛
    1. Intégrité architecturale du complexe du Siège : conclusions des experts de la conservation des édifices historiques UN الحفاظ على الطابع المعماري لمجمع الأمم المتحدة: النتائج التي توصل إليها خبراء صون التراث المعماري
    L'état actuel du complexe du Siège continue de mettre en péril la santé et la sécurité des représentants des États Membres, des fonctionnaires du Secrétariat et d'autres personnes. UN ولا يزال الوضع الحالي لمبنى المقر يهدد صحة وسلامة ممثلي الدول الأعضاء، وموظفي الأمانة العامة وغيرهم من الأفراد.
    La proposition d'installer la cafétéria dans l'ancien restaurant du personnel adjacent à la salle-à-manger des délégués éliminerait la nécessité d'installer une cuisine séparée dans une autre partie du complexe du Siège. UN ومن شأن مقترح نقل مطعم الخدمة الذاتية إلى جوار مطعم الوفود في الحيز الذي كان يشغله مقهى الموظفين، أن يلغي الحاجة إلى بناء مرفق منفصل للمطبخ في مكان أخر بمجمع المقر.
    Les changements apportés au calendrier d'exécution des travaux du fait de l'inondation des sous-sols du complexe du Siège causée par l'ouragan Sandy ont retardé l'exécution des activités prévues de gestion et de cession de matériel. UN وقد أثرت عاصفة ساندي وما نجم عنها من إغراق للطوابق السفلية في مجمع مباني المقر على الجدول الزمني المقرر لتجديد مبنى المؤتمرات، وتسببت في تعطيل الأنشطة المقررة لإدارة الأصول والتصرف فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد