Les renseignements enregistrés portent notamment sur le sexe, la nationalité, l'expérience professionnelle et les appréciations du comportement professionnel. | UN | وتشتمل المعلومات المسجلة في القائمة على بيانات عن نوع الجنس، والجنسية، وخبرة العمل السابقة، وتقييمات الأداء. |
La gestion du comportement professionnel doit envisager les différentes façons dont les individus apportent des connaissances. | UN | ويلزم أن تراعي إدارة الأداء السبل المختلفة التي يسهم الأفراد بالمعارف من خلالها. |
Les renseignements enregistrés portent notamment sur le sexe, la nationalité, l'expérience professionnelle et les appréciations du comportement professionnel. | UN | وتشتمل المعلومات المسجلة في القائمة على بيانات عن نوع الجنس، والجنسية، وخبرة العمل السابقة، وتقييمات الأداء. |
Il faudrait procéder en temps voulu à l'appréciation du comportement professionnel ainsi qu'à la révision des nominations à titre permanent et temporaire. | UN | وينبغي أن يتم في حينه استعراض أداء الموظفين وكذلك استعراض التعيينات الدائمة والقصيرة اﻷجل. |
Un tel plan devrait fournir le détail des lacunes en matière de compétences révélées par l'évaluation du comportement professionnel. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الخطط بصورة تفصيلية الثغرات التي تجدها في الكفاءة بعد إجراء عملية تقييم للأداء. |
:: Le Groupe mixte de suivi a pour fonction de contrôler la procédure d'appréciation du comportement professionnel. | UN | :: يتمثل دور الفريق المشترك المعني بالرصد على صعيد البعثات في رصد عملية تقييم الأداء. |
Il faut donc que les juges soient responsables des évaluations du comportement professionnel et les signent. | UN | ولذلك، ينبغي للقضاة أن يكونوا مسؤولين عن تقارير تقييم الأداء وأن يوقعوا عليها. |
Il importe de remédier à ces lacunes car la gestion axée sur les résultats exige des mécanismes idoines de suivi du comportement professionnel. | UN | فمن المهم تقويم هذا الوضع نظراً لأهمية وجود نظم مناسبة لإدارة الأداء من أجل الإدارة المستندة إلى النتائج. |
Son application se poursuit car les rapports d'appréciation du comportement professionnel sont régulièrement établis, comme il se doit. | UN | نفذت التوصية، والعملية متواصلة حيث يجرى إعداد تقارير تقييم الأداء على أساس منتظم، على النحو المطلوب. |
S'il est titulaire d'un contrat de durée déterminée, la période d'amélioration du comportement professionnel est fixée à un minimum de six mois et à un maximum de 12 mois. | UN | وتطبق فترة لتحسين الأداء أقلها ستة أشهر وأقصاها 12 شهرا على الموظف الحائز على عقد محدد المدة وقد انقضت فترة اختباره. |
L'UNICEF a mis à jour son système d'évaluation du comportement professionnel de ses membres et ceci incite à prêter attention à leur comportement en matière d'égalité des sexes. | UN | وقد استكملت اليونيسيف نظام تقييم الأداء بها، ويتيح ذلك فرصة لتشجيع الاهتمام بالأداء في مجال المساواة بين الجنسين. |
Le système électronique d'appréciation du travail fourni mis en place à l'échelle du secrétariat et les cours de formation organisés facilitent le suivi du comportement professionnel. | UN | وأتاح تنفيذ نظام تقييم الأداء الإلكتروني على مستوى الأمانة وتقديم تدريب ذي صلة تيسير إدارة الأداء. |
Il peut aussi être lié aux contrats de mission et aux évaluations du comportement professionnel. | UN | ويمكن ربطه أيضاً باتفاقات الإدارة وتقييمات الأداء. |
Le domaine de l'évaluation du comportement professionnel est l'une des plus grandes faiblesses recensées par l'Inspecteur dans les dispositifs de responsabilisation. | UN | ويشكل مجال تقييم الأداء أحد أضعف العناصر التي حددها المفتش في هيكل المساءلة. |
La structure prévoit des systèmes équitables et transparents de sélection des emplois du service public et de suivi du comportement professionnel. | UN | ويتضمن الهيكل الجديد أنظمة نزيهة وشفافة للتعيين في الوظائف الحكومية وإدارة الأداء. |
Le suivi du comportement professionnel doit être lié à la formation du personnel, tandis que les principes de responsabilité doivent être définis et un mécanisme d'évaluation global institué. | UN | إذ ينبغي أن ترتبط تقييمات الأداء بتدريب الموظفين، بينما ينبغي تعريف المساءلة وإرساء نظام تقييم شامل. |
Toutefois, la première phase du nouveau système d'évaluation et de notation contribuerait à renforcer le système de suivi du comportement professionnel. | UN | إلا أن المرحلة الأولى من إعادة تصميم نظام تقييم الأداء وتصنيفه تساعد في تعزيز إدارة الأداء. |
Un des moyens qui peut être envisagé pour améliorer le système d'évaluation du comportement professionnel consisterait à introduire une répartition obligatoire des notes de performances. | UN | ومن بين الوسائل الممكنة لتعزيز نظام تقييم الأداء الأخذ بنظام التوزيع الإجباري لتقديرات الأداء. |
En 1993, la CFPI a approuvé un ensemble de principes et de directives relatifs à l'appréciation du comportement professionnel et à la reconnaissance du mérite. | UN | ففي عام ١٩٩٣، وافقت لجنة الخدمة المدنية الدولية على مجموعة تدابير بوصفها مبادئ توجيهية لتقييم وتقدير أداء الموظفين. |
Les promotions se font sur concours ouvert et évaluations du comportement professionnel. | UN | وتتم الترقيات بمسابقة مفتوحة وتقييم للأداء. |
Cette pratique est particulièrement dommageable pour les présidents d'organes représentatifs du personnel libérés à plein temps de leurs obligations professionnelles dont les évaluations du comportement professionnel demeurent pratiquement vides. | UN | وتضر هذه الممارسة خاصة برؤساء هيئات تمثيل الموظفين الذين يُمنحون تفرغاً كاملاً لأن تقييمات أدائهم تظل خالية تقريبا. |
Enfin, un nouveau système d'appréciation du comportement professionnel a été mis à l'essai. | UN | وأخيرا، بدأت تجربة تتعلق بالنظام الجديد لتقييم السلوك المهني. |
Les mesures suggérées pour la prise en compte du mérite doivent être considérées comme un instrument d'application du nouveau système de suivi du comportement professionnel. | UN | ويجب أن تعتبر التدابير المقترحة من أجل تقدير الجدارة، بمثابة أداة لتطبيق النظام الجديد لتقييم اﻷداء المهني. |
L'évaluation du comportement professionnel porte sur les tâches, objectifs, responsabilités et résultats des fonctionnaires pris individuellement. | UN | إن تقييم اﻷداء يتصل بمهام اﻷشخاص وأهدافهم ومسؤولياتهم وإنجازاتهم. |
Le PNUD a pris part aux efforts déployés au niveau du système des Nations Unies en vue d'améliorer l'évaluation du comportement professionnel des coordinateurs résidents et il a continué à assurer aux nouveaux coordinateurs résidents un programme complet d'orientation. | UN | وشارك البرنامج الإنمائي في مجهودات تحسين تقييم أداء المنسقين المقيمين على نطاق منظومة الأمم المتحدة وواصل توفير برنامج توجيه شامل للمنسقين المقيمين الجدد. |
Les travaux du Groupe sont intégrés dans le plan de travail du Bureau et dans les plans d'évaluation du comportement professionnel de son personnel. | UN | وقد أدرجت مبادرات الفريق ضمن خطة عمل مكتب التقييم وخطط أداء فرادى موظفيه. |
a) Évaluation des compétences et du comportement professionnel des fonctionnaires | UN | (أ) تقييم الكفاءات وأداء الموظفين |
professionnel individuel et les résultats du service ou du bureau considéré et à faire apparaître et éliminer les contradictions qui peuvent exister entre l’évaluation de l’efficacité d’un service donné et l’évaluation du comportement professionnel des personnes qui y travaillent. | UN | والجهود جارية لإقامة روابط أوضح بين الأداء الفردي وأداء الوحدة/المكتب وضمان إمكانية تعيين ومعالجة التناقضات بين الأداء المقيَّم لوحدة ما والأداء المقيَّم للأفراد العاملين في تلك الوحدة. |
En vertu de ce système, le Secrétariat procédera chaque année à l'appréciation du comportement professionnel. | UN | وبموجب هذا النظام ستنجز اﻷمانة العامة التقارير التقييمية ﻷداء الموظفين على أساس سنوي. |
Les bureaux s'engagent à suivre un processus de recrutement compétitif, à procéder à des évaluations du comportement professionnel des personnes engagées au titre de contrats de services et de contrats de louage de services et à respecter les exigences en matière d'établissement de rapports. | UN | التزام المكاتب باتباع عملية التوظيف القائمة على التنافس، وإعداد تقييمات أداء الأفراد بشأن عقود الخدمات واتفاقات الخدمات الخاصة والوفاء بمتطلبات الإبلاغ. |
Le PNUD appliquera cette prescription en veillant à ce que les examens du comportement professionnel comportent tous une évaluation de la contribution du personnel à l'obtention de résultats en matière d'égalité des sexes. | UN | وسينفذ البرنامج الإنمائي هذا الشرط بكفالة أن تشمل استعراضات أداء جميع الموظفين تقييما لإسهامهم في تحقيق نتائج المساواة بين الجنسين. |
L'amélioration de la communication et l'accroissement de la confiance entre l'administration et le personnel s'inscrivent dans le cadre de la transformation du style de gestion et vont aussi dans le sens du dialogue que prévoit le mécanisme de suivi du comportement professionnel. | UN | ويعد تحسين الاتصالات والثقة بين الموظفين واﻹدارة جزءا من ثقافة اﻹدارة المتغيرة، وهو أمر يتمشى مع الحوار المطلوب كجزء من إدارة اﻷداء. |