Le Surintendant du comté de Grand Bassa a réagi en interrompant les levés pour tenter d'apaiser les tensions. | UN | وردّاً على ذلك، أوقف مفوض الشرطة في مقاطعة غراند باسا عملية المسح، محاولاً نزع فتيل التوتر. |
Ils se sont rendus à l'hôpital du comté de Jiaxiang, dans la ville Ji'ning de la province de Shandong. | UN | وذهبوا إلى مستشفى مدينة جينينغ الواقعة في مقاطعة جياكسيانغ. |
Le Groupe d'experts a reçu un disque contenant cette base de données concernant tous les dossiers de l'impôt foncier du comté de Montserrado. | UN | وتم تزويد الفريق بقرص يحتوي على قاعدة البيانات المتصلة بجميع سجلات الضرائب العقارية في مقاطعة مونتسيرادو. |
Les zones rurales du comté de Kroner sont privées de courant. | Open Subtitles | قطع العطل قوّة إلى الأجزاء الريفية من مقاطعة كرونير. |
- Bai Shugian : Membre âgé de l'église de Litte Flock house du comté de Ye. | UN | الحــــجز باي شوغيان: عضـو مسن في كنيسة الرعيﱠة الصغيرة، من مقاطعة يي. |
Le HCR avait prévu de transporter les Ivoiriens de River Gbeh à un camp de réfugiés du comté de Maryland, mais a modifié ses plans. | UN | وكانت المفوضية قد قررت نقل الإيفواريين من ريفر غبيه إلى مخيم للاجئين في قضاء ميريلاند، إلا أنها عدلت عن خططها تلك. |
Les travaux se poursuivent sur la concession de minerai de fer du comté de Nimba, bien que l'on ait signalé des retards dus à la baisse de la demande mondiale. | UN | ويتواصل العمل في امتياز ركاز الحديد في مقاطعة نيمبا، رغم التقارير التي أفادت بحدوث تأخيرات نجمت عن تراجع الطلب العالمي. |
Ils ont donné les noms des camps de réfugiés du comté de Grand Gedeh où résidaient désormais certains de ces miliciens. | UN | وقدم المرتزقة أسماء مخيمات اللاجئين في مقاطعة غراند غيديه حيث يقيم حاليا بعض عناصر هذه الميليشيات. |
Dans celui du comté de Koprivnica-Križevci, 600 femmes ont reçu des services d'information, d'experts, de conseils et de consultants. | UN | وفي المركز التجاري في مقاطعة كوبريفنيكا - كريزافيتشي، جرى توفير خدمات إعلامية، وفنية، وإرشادية واستشارية لـ 600 امرأة. |
Les autres partenaires du projet sont : le Groupe suédois SpringBoard Management, Foyle Trust de l'Irlande du Nord, le conseil sanitaire du Nord-Ouest et des partenaires locaux du comté de Donegal. | UN | أما الشركاء الآخرون في المشروع فهم مجموعة نقطة الانطلاق الإدارية من السويد وفويل ترست من آيرلندا الشمالية والمجلس الصحي للمنطقة الشمالية الغربية والشركاء المحليين في مقاطعة دونغال. |
Le tableau 19 indique la fréquence des affaires traitées dans les huit sous-comtés du comté de Bugabula, dans le district de Kamuli. | UN | ويبين الجدول 19 تكرار الحالات في المقاطعات الفرعية الثماني في مقاطعة بوغابولا، محافظة كامولي. |
Certaines zones du comté de Grand Cape Mount sont également de nouveau accessibles depuis peu. | UN | كما فتحت أخيرا أيضا بعض المناطق في مقاطعة غراند كيب ماونت. |
7. Xu Zhiyong est un homme de 40 ans, originaire du comté de Min Quan dans la province de He Nan. | UN | 7- شو تشيونغ رجل في الأربعين من عمره. أصله من منطقة مين كوان في مقاطعة هي نان. |
C'est un homme de 47 ans, originaire du comté de Gucheng, dans la province de Hubei. | UN | وهو رجل يبلغ من العمر 47 عاماً، من منطقة غوشينغ في مقاطعة هوبي. |
Dirigeant protestant officiant dans une maison, originaire du comté de Tongbo. | UN | أحد قادة الكنيسة؛ بروتستانتي من مقاطعة تونغبو. |
Xu Yongze, sexe masculin, 53 ans, originaire du comté de Zhenping, province d'Hébei. | UN | كسو يونغزي، ذكر، ٥٣ سنة، من مقاطعة زهينبنغ، اقليم هينان. |
Un plan des litiges fonciers et des parties prenantes dans trois districts du comté de Lofa est en cours d'établissement. | UN | ويجري حالياً رسم خرائط بشأن المنازعات على الأراضي وأصحاب المصلحة في ثلاث مناطق من مقاطعة لوفا. |
Zhang Rongliang, de sexe masculin, âgé de 47 ans, originaire du comté de Fangcheng, province du Henan. | UN | زانغ رونغليانغ، وهو رجل بالغ من العمر 47 عاماً وأصله من مقاطعة فانغشينغ، محافظة هينان. |
Le Groupe d'experts a été informé par certains des anciens détenus que les Ivoiriens sont retournés aux camps de réfugiés du comté de Grand Gedeh, et notamment celui de Dougee. | UN | وأبلغ بعض المحتجزين السابقين الفريق بأن الإيفواريين عادوا إلى مخيمات اللاجئين في قضاء غراند جيديه، بما في ذلك دوجي. |
Des projets analogues ont été aussi élaborés par la Commission pour l'égalité entre les sexes du comté de Međimurje. | UN | ووضعت أيضا لجنة المقاطعة لتحقيق المساواة بين الجنسين التابعة لمقاطعة ميديموري مشاريع مماثلة. |
Le Groupe reste préoccupé par le fait que, si les mercenaires libériens de base combattant pour les FRCI ont été désarmés, démobilisés et renvoyés au Libéria, certains commandants mercenaires du comté de Nimba pourraient être restés en Côte d'Ivoire, où ils pourraient encore avoir accès à des stocks d'armes. G. Étude des moyens dont les mercenaires libériens | UN | ولا يزال الفريق يشعر بالقلق من أنه رغم نزع سلاح أفراد المرتزقة الأدنى رتبة الذين قاتلوا لصالح القوات الجمهورية لكوت ديفوار، وتسريحهم وإعادتهم إلى ليبريا، فإن بعض قادة المرتزقة من قضاء نيمبا ما زالوا ربما في كوت ديفوار، وقد يكونون قادرين على الوصول إلى مخزونات الأسلحة. |
Inspiré par l'idée du Village du Millénaire, le Libéria a lancé son premier Village du Millénaire dans la région centrale du pays, visant 23 826 ruraux du district de Kokoyah du comté de Bong. | UN | 21 - وبوحي من مفهوم قرية الألفية، أطلقت ليبريا أول قرية للألفية بها في المنطقة الوسطى من البلاد، وهي تستهدف 826 23 من سكان الريف في منطقة كوكوياه التابعة لقضاء بونغ. |
L'intéressée est actuellement retenue dans le centre de détention du comté de McHenry à Woodstock, IL. | UN | والسيدة برونسيفاكولشاي محتجزة حالياً في مركز احتجاز قضاء مكهنري في وودستوك، إلينوي. |
Paul Spector, vous êtes inculpé qu'au 10 décembre 2011, à la Division des Services du comté de Belfast, vous avez tué Fiona Gallagher, contraire au droit commun. | Open Subtitles | (بول سبيكتور) أنتَ متهم أنكَ في اليوم العاشر من شهر ديسمبر عام 2011 (في القسم الخاضع لمحكمة إقليم (بيلفاست |
Dalton Padron, je suis Ronald Mathis, shérif du comté de Hillside. | Open Subtitles | دالتن Padron، أَنا رونالد ماثيس مكتبِ مُديرِ شرطة مقاطعةِ سفحَ التل. |
4.3 L'État partie soutient que, le 31 août 1989, la décision a été prise d'autoriser l'auteur à résider dans les limites du comté de Stockholm; il n'était plus tenu de se présenter à la police qu'une fois par semaine. | UN | ٤-٣ وتزعم الدول الطرف أن قرارا صدر في ٣١ آب/أغسطس ١٩٨٩ بالسماح لصاحب البلاغ بالبقاء داخل حدود محافظة ستوكهولم بأكملها وبتخفيض التزامه بالحضور إلى الشرطة إلى مرة واحدة في اﻷسبوع. |
Président de la Commission des affaires étrangères, Sénateur du comté de Prahova au Sénat de Roumanie | UN | رئيس لجنة الشؤون الخارجية، مجلس الشيوخ في رومانيا عن مقاطعة براهوفا |