ويكيبيديا

    "du conflit frontalier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النزاع الحدودي
        
    • للنزاع على الحدود
        
    • الصراع على الحدود
        
    • الصراع الحدودي
        
    • نزاع الحدود
        
    • النزاع على الحدود بين
        
    Ce document décrit la genèse du conflit frontalier qui a pris les proportions d'une crise entre mon pays, l'Érythrée, et la République fédérale démocratique d'Éthiopie, ce qui a profondément attristé mon gouvernement. UN وتوضح هذه الوثيقة أصل النزاع الحدودي الذي تطور إلى أزمة بين بلدي، إريتريا، وجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية.
    La poursuite du conflit frontalier entre l'Érythrée et l'Éthiopie et la persistance de la sécheresse extrême ont pesé sur l'environnement socioéconomique et la sécurité. UN ولا يزال استمرار النزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا بالإضافة إلى الجفاف الشديد يؤثران على البيئة الاجتماعية والاقتصادية والأمنية.
    1.1 Progrès sur la voie d'un règlement pacifique du conflit frontalier entre l'Éthiopie et l'Érythrée UN 1-1 التقدم المحرز في تسوية النزاع الحدودي بين إثيوبيا وإريتريا بالوسائل السلمية
    Dans ce contexte, je suis encouragé de voir que l'Érythrée est désormais engagée dans un effort tendant à trouver un règlement pacifique du conflit frontalier et à normaliser ses relations avec Djibouti. UN ومن منطلق شبيه بذلك، يشجعني اشتراك إريتريا حاليا فيما يبذل من جهود للتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع على الحدود مع جيبوتي وتطبيع العلاقات معها.
    Dans cet ordre d'idées, la fin du conflit frontalier qui aura opposé des années durant le Tchad à la Libye vient illustrer de manière exemplaire le bien-fondé du mode de règlement pacifique des différends, les protagonistes s'étant conformés, en tous points, au jugement de la Cour internationale de Justice. UN وفي هذا السياق، نرى أن انتهــاء الصراع على الحدود الذي دار لسنـوات بين تشــاد والجماهيرية العربية الليبيـة، مثـال ساطـع على مزايــا تسويــة المنازعات بالوسائل السلمية. وقد التزم الطرفان، من كافة الجوانب، بفتوى محكمة العدل الدولية.
    Ils constituent encore le fondement unique d'un règlement pacifique du conflit frontalier et de l'instauration d'une paix durable entre les deux pays. UN ويبقى الاتفاقان الأساس الوحيد لحل الصراع الحدودي سلمياً وإقامة سلام دائم بين البلدين.
    Je tiens à vous informer que le Secrétaire général de l'Organisation des États américains se rendra demain à Quito et à Lima pour traiter du conflit frontalier susmentionné. UN وأود إبلاغكم أن اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية سيزور كيتو وليما غدا لمناقشة نزاع الحدود المذكور أعلاه.
    C'est pour moi un grand honneur d'avoir l'occasion de donner au Conseil de sécurité des informations au sujet du conflit frontalier entre mon pays et l'Éthiopie, lequel a inutilement et de façon irrationnelle dégénéré en une véritable guerre qui a fait des milliers de victimes et causé de grandes souffrances à tant de gens. UN إنه مما يشرفني حقا أن تتاح لي الفرصة ﻹطلاع المجلس على تطورات النزاع الحدودي بين بلدي وإثيوبيا، وهو النزاع الذي تصاعد بصورة لا ضرورة لها وبشكل يفتقر إلى التعقل بحيث وصل الأمر إلى حد الحرب الكاملة مما أدى إلى سقوط آلاف من الضحايا ومعاناة الكثيرين.
    Une mission qui aurait dû être effectuée en Érythrée en juin 1998 a été reportée en raison de l’aggravation du conflit frontalier qui oppose le pays à l’Éthiopie. UN باﻹضافة الى ذلك، فقد أجلت بعثة كان من المزمع أن تتوجه الى إثيوبيا في حزيران/يونيه ١٩٩٨، وذلك بسبب تصعيد النزاع الحدودي مع اثيوبيا، ومن المزمع الاضطلاع بثلاث بعثات أخرى في عام ١٩٩٨.
    Le Gouvernement de l'Érythrée a aujourd'hui, le 28 août 1998, libéré 71 soldats éthiopiens faits prisonniers lors du conflit frontalier entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN قامت حكومة إريتريا اليوم، الموافق ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨، بإطلاق سراح ٧١ من الجنود اﻹثيوبيين الذين وقعوا في اﻷسر أثناء النزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا.
    La conclusion pacifique et juridique du conflit frontalier entre l'Érythrée et l'Éthiopie, comme prévu par l'Accord d'Alger, était une bonne occasion pour le Conseil de sécurité d'étudier la question et de prendre les mesures nécessaires pour faire en sorte que l'état de droit soit pleinement respecté. UN وشكل إنهاء النزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا بصورة سلمية وقانونية، وفقا لما توخته أحكام اتفاقات الجزائر، مناسبة طيبة لكي ينظر مجلس الأمن في المسألة ويتخذ الخطوات الضرورية لضمان الاحترام الكامل لسيادة القانون.
    11. Immédiatement après la libération de l'Érythrée en 1991, et dès la fin du conflit frontalier de 1998-2000 avec l'Éthiopie, des opérations de déminage de grande envergure ciblées sur les mines terrestres et les munitions non explosées ont été menées par des ingénieurs militaires dans les zones touchées. UN 11- وفور تحرير إريتريا في عام 1991 وبعد انتهاء النزاع الحدودي مع إثيوبيا مباشرة في 1998-2000، أجرى المهندسون العسكريون عملية ضخمة لإزالة الألغام الأرضية/الذخيرة غير المنفجرة في المناطق المتضررة.
    Les dossiers du conflit frontalier Mali (Haute-Volta). UN ملف النزاع الحدودي مع مالي (فولتا العليا)
    < < Sur la base des informations fournies par les deux parties, le Comité conclut donc que des expulsions massives de personnes de l'Éthiopie vers l'Érythrée ont eu lieu après le déclenchement du conflit frontalier en mai 1998. UN ' ' بناء على المعلومات المقدمة من الطرفين، تستنتج اللجنة أن عمليات ترحيل كبرى للأشخاص، بمن فيهم العمال، من إثيوبيا إلى إريتريا والعكس بالعكس، جرت عقب اندلاع النزاع الحدودي في أيار/مايو 1998.
    L'expert indépendant y a perçu un certain calme et un certain optimisme quant au règlement du conflit frontalier entre le < < Somaliland > > et le < < Puntland > > concernant les régions de Sool et de Sanaag. UN واستشف الخبير بعض الهدوء والتفاؤل حيال تسوية النزاع الحدودي على سول وساناغ بين " صوماليلاند " و " بونتلاند " .
    L'escalade du conflit frontalier entre le Soudan et le Soudan du Sud pendant la période à l'examen a été à l'origine de plusieurs incidents à l'intérieur de la zone d'Abyei. UN 4 - ووقعت عدة حوادث أمنية داخل منطقة أبيي بعد تصاعد النزاع الحدودي بين السودان وجنوب السودان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Réalisation escomptée 1.1 : Progrès sur la voie d'un règlement final du conflit frontalier UN الإنجاز المتوقع 1-1: التقدم نحو الحل النهائي للنزاع على الحدود
    Produits 1.1 Progrès vers un règlement définitif du conflit frontalier UN 1-1 إحراز تقدم نحو تحقيق تسوية نهائية للنزاع على الحدود
    1.1 Progrès sur la voie d'un règlement définitif du conflit frontalier UN 1-1 التقدم المحرز نحو تحقيق تسوية نهائية للنزاع على الحدود
    Le HCR considère que la fin de la guerre d'indépendance en juin 1991 et la fin du conflit frontalier entre l'Érythrée et l'Éthiopie en juin 2000 ont éliminé dans la pratique les causes profondes du problème des réfugiés érythréens. UN وترى المفوضية أن انتهاء حرب الاستقلال في حزيران/يونيه 1991 وانتهاء الصراع على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا في حزيران/يونيه 2000 قد اقتلع بفعالية الأسباب الجذرية لمشكلة اللاجئين الإريتريين.
    17. Les Ministres se sont montrés profondément préoccupés par la poursuite du conflit frontalier entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN ١٧ - وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء استمرار الصراع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا.
    Je tiens à vous informer que le Secrétaire général de l'Organisation des États américains se rendra demain à Quito et à Lima pour traiter du conflit frontalier susmentionné. UN وأود إبلاغكم أن اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية سيزور كيتو وليما غدا لمناقشة نزاع الحدود المذكور أعلاه.
    Le règlement du conflit cambodgien, la poursuite du processus de paix au Moyen-Orient, l'évolution favorable du conflit qui oppose Israël à ses voisins, le règlement du conflit frontalier tchado-libyen, mais surtout l'abolition de l'apartheid en Afrique du Sud, pour ne citer que ces cas d'espèce, constituent, pour nous, de justes motifs de satisfaction. UN فحل الصراع الكمبودي واستمرار مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط، والتطور الايجابي في الصراع الذي ألب اسرائيل ضد جيرانها، وتسوية النزاع على الحدود بين تشاد والجماهيرية العربية الليبية، وفــوق هــذا وذاك، إلغاء الفصل العنصري في جنوب افريقيا، كلها هذا، على سبيل المثال لا الحصر، تمثل كلها لنا دواعي مشروعة للارتياح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد