ويكيبيديا

    "du conflit israélo-arabe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصراع العربي الإسرائيلي
        
    • للصراع العربي الإسرائيلي
        
    • للنزاع العربي الإسرائيلي
        
    • النزاع العربي الإسرائيلي
        
    • للنزاع العربي الاسرائيلي
        
    • للصراع العربي الاسرائيلي
        
    • النزاع العربي الاسرائيلي
        
    L'attachement à une réforme démocratique est essentiel au règlement du conflit israélo-arabe. UN والتزامنا بالإصلاح الديمقراطي أساسي لحل الصراع العربي الإسرائيلي.
    La question palestinienne est au cœur du conflit israélo-arabe. UN وقضية فلسطين هي لب الصراع العربي الإسرائيلي.
    Depuis leur création, ces organes ont entravé le dialogue et la compréhension par une représentation prédéterminée et unilatérale du conflit israélo-arabe. UN ومنذ أن أنشئت هاتان الهيئتان، أعاقتا الحوار والتفاهم من خلال تصور مسبق ومنحاز للصراع العربي الإسرائيلي.
    Il est clair que les réfugiés palestiniens ont été victimes du conflit israélo-arabe. UN ومن الواضح أن اللاجئين الفلسطينيين كانوا ضحايا للصراع العربي الإسرائيلي.
    Ces mesures illégales ont encore amoindri les possibilités de solution pacifique du conflit israélo-arabe. UN ولقد نالت هذه التدابير غير القانونية كثيرا من الجهود الرامية إلى حل سلمي للنزاع العربي الإسرائيلي.
    Il faut donc privilégier le règlement des différends internationaux, du conflit israélo-arabe en particulier, afin d'empêcher une course aux armements dans la région. UN لذلك فإنه من الضروري التركيز على حل النزاعات الدولية خاصة النزاع العربي الإسرائيلي لمنع سباق التسلح في المنطقة.
    Ceci nécessite le déploiement, par la communauté internationale, d'efforts intensifs pour parvenir à un règlement pacifique, juste et équitable du conflit israélo-arabe. UN وهذا يتطلـــب من المجتمع الدولي بذل جهود مكثفة ﻹيجــاد تسويـــة سلمية عادلة ومنصفة للنزاع العربي الاسرائيلي.
    Un impératif se fait sentir au sein de notre village global : celui de parvenir à une solution globale, juste et durable du conflit israélo-arabe dans son ensemble. UN وفي قريتنا العالمية، من المحتم أن يتحقق حل شامل وعادل ودائم للصراع العربي الاسرائيلي برمته.
    Le règlement du conflit israélo-arabe constitue pour l'Europe une priorité stratégique. UN ويشكل حلّ الصراع العربي الإسرائيلي أولوية استراتيجية بالنسبة لأوروبا.
    5. Règlement du conflit israélo-arabe; UN خامساً : تسوية الصراع العربي الإسرائيلي.
    Demande de tenue d'une réunion du Conseil de sécurité au niveau ministériel pour étudier le règlement du conflit israélo-arabe dans tous ses volets UN دعوة مجلس الأمن لعقد اجتماع على المستوى الوزاري للنظر في تسوية الصراع العربي الإسرائيلي على كافة المسارات
    Jamais il ne pourra y avoir de paix, de sécurité et de prospérité au Moyen-Orient tant que la question de Palestine, qui est au cœur du conflit israélo-arabe, n'est pas réglée. UN ويستحيل تحقيق السلام والأمن والازدهار في الشرق الأوسط ما لم تحل قضية فلسطين، التي تمثل جوهر الصراع العربي الإسرائيلي.
    Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe. UN والجمعية العامة، شأنها شأن هيئات الأمم المتحدة الأخرى، تتعامل بصفة مستمرة تقريبا مع الصراع العربي الإسرائيلي.
    Les États-Unis pensent que le projet de résolution dont nous sommes saisis est inapproprié et inopportun, et qu'au lieu de renforcer les efforts en cours pour parvenir à un règlement juste, global et durable du conflit israélo-arabe, il les découragerait. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن مشروع القرار المعروض علينا غير مناسب ويأتي في وقت غير مناسب ومن شأنه أن يضر بدلا من أن يحسن الجهود المبذولة حاليا لتحقيق تسوية عادلة وشاملة ودائمة للصراع العربي الإسرائيلي.
    La cause profonde du conflit israélo-arabe est l'occupation israélienne des territoires arabes. UN فالسبب الرئيسي للصراع العربي الإسرائيلي هو الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية.
    Depuis trop longtemps, l'attention de la communauté internationale est focalisée sur le Moyen-Orient, où les efforts réitérés de règlement négocié du conflit israélo-arabe ne cessent d'aboutir à l'impasse. UN وما فتئ المجتمع الدولي يركز اهتمامه لوقت طويل جدا على الشرق الأوسط، حيث بذلت جهود متكررة للتوصل إلى تسوية تفاوضية للصراع العربي الإسرائيلي ولكنها انتهت إلى حالة توقف تام.
    Un autre facteur s'ajoute à celui-ci, à savoir que depuis 1976, un membre permanent du Conseil de sécurité a utilisé le droit de veto 27 fois sur des projets de résolution soumis par la Palestine. Ce chiffre ne comprend pas d'autres veto concernant d'autres aspects du conflit israélo-arabe. UN ثم هناك حقيقة أخرى، أنه منذ عام 1976، مارس عضو دائم في مجلس الأمن حق النقض 27 مرة على مشاريع قرارات فلسطينية، هذا الرقم لا يشمل ممارسات أخرى لحق النقض حول جوانب أخرى للنزاع العربي الإسرائيلي.
    38. Les textes de référence les plus importants qui régissent le processus de règlement du conflit israélo-arabe demeurent les suivants : UN 38 - وتظل أهم المرجعيات الأساسية التي تحكم عملية التسوية للنزاع العربي الإسرائيلي كما يلي:
    Ceci s'ajoute aux résolutions du Conseil relatives à d'autres aspects du conflit israélo-arabe. UN هذا غير قرارات المجلس المتعلقة بالجوانب الأخرى من النزاع العربي الإسرائيلي.
    :: L'Initiative de paix arabe en tant que cadre commun pour le règlement du conflit israélo-arabe UN :: مبادرة السلام العربية كإطار جماعي لتسوية النزاع العربي الإسرائيلي
    Le Royaume du Maroc, tout en reconnaissant l'importance de ces événements, estime que la voie vers une paix durable, juste et globale du conflit israélo-arabe demeure une entreprise de longue haleine, qui requiert patience et persévérance pour éviter les écueils et complications nombreux dans cette région du monde. UN وعلى الرغم من قوة وقع هذين الحدثين فإن المغرب يعتبر أن طريق التسوية الحقيقية والشاملة للنزاع العربي الاسرائيلي مازال طويلا، مما يستوجب المزيد من الصبر والمثابرة لتجنب كل العقبات والتعقيدات التي قد تعترضها.
    Le récent acte historique de reconnaissance mutuelle entre Israël et l'Organisation de libération de Palestine (OLP) et l'accord intérimaire de paix en donnent des exemples. Nous espérons que cela aboutira à une solution juste et globale du conflit israélo-arabe. UN إن العمل التاريخي اﻷخير المتمثل في الاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، واتفاق السلم المرحلة، خير مثالين على ذلك، ونأمل أن يؤدي ذلك الى حل عادل وشامل للصراع العربي الاسرائيلي.
    L'Initiative de paix arabe en tant que cadre commun pour le règlement du conflit israélo-arabe UN مبادرة السلام العربية كإطار جماعي لتسوية النزاع العربي الاسرائيلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد