Le Président du Congrès national africain de l’Afrique du Sud y prononça une allocution. | UN | ووجه رئيس المؤتمر الوطني اﻷفريقي خطابا إلى المشاركين في هذا الاجتماع. |
Des membres de l'opposition, et notamment du Congrès national populaire (CNP) et du Parti communiste restaient incarcérés pour des motifs politiques. | UN | ولا يزال أفراد من المعارضة، ولا سيما الذين ينتمون إلى المؤتمر الوطني الشعبي والحزب الشيوعي، معتقلين لأسباب سياسية. |
Il est actuellement chef d'état-major du Congrès national pour la défense du peuple. | UN | ويشغل بوسكو نتاغاندا حاليا منصب رئيس أركان المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Il s'est engagé à débloquer des fonds pour appuyer la création du Congrès national des peuples premiers d'Australie et le lancement rapide de ses travaux. | UN | وخصصت الحكومة الأسترالية اعتمادات مالية لدعم إنشاء الكونغرس الوطني للسكان الأوائل في أستراليا وإدارته المبكرة. |
:: Tenue de réunions annuelles conjointes entre la Direction du Parti du Congrès national et le Bureau politique du Mouvement populaire de libération du Soudan | UN | قيام اجتماعات سنوية مشتركة للمكتب القيادي للمؤتمر الوطني والمكتب السياسي للحركة الشعبية. |
Ces résultats ont aussitôt été acceptés par le Parti du Congrès national et, par la suite, ils ont été entérinés par la Législature nationale. | UN | وعلى الفور أعلن حزب المؤتمر الوطني قبوله بنتائج الاستفتاء واعتمدها المجلس الوطني بعد ذلك. |
Le Parti du Congrès national a toutefois réfuté ces accusations et s'est déclaré tout à fait prêt à poursuivre les négociations. | UN | إلا أن حزب المؤتمر الوطني نفى تلك الاتهامات وأصر على استعداده لمواصلة المفاوضات. |
Des tensions persistent, en particulier à l'est, malgré le processus d'intégration du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP). | UN | والتوترات مستمرة، لا سيما في الشرق، رغم عملية إدماج أفراد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Les partis autres que le Parti du Congrès national n'ont pas encore fait savoir s'ils participeraient ou non. | UN | ولم ترد أحزاب باستثناء حزب المؤتمر الوطني مؤكدة مشاركتها من عدمها. |
La campagne du Parti du Congrès national a été la plus visible dans toute la région. | UN | وكانت حملة المؤتمر الوطني هي الأكثر بروزا في جميع أنحاء المنطقة. |
Dans le Darfour-Ouest également, deux chauffeurs auraient été tués au cours d'une attaque lancée par des éléments non identifiés contre un convoi composé de membres de la Garde frontalière qui auraient fait campagne pour le Parti du Congrès national. | UN | وفي غرب دارفور أيضا، أفادت التقارير بمصرع سائقين في هجوم شنته عناصر مجهولة على قافلة مكونة من أفراد أمن تابعين لقوات حرس الحدود، يُعتقد أنهم كانوا يقومون بحملة انتخابية لصالح حزب المؤتمر الوطني. |
Cette réunion a été l'occasion d'insister sur la coopération entre le Parti du Congrès national et le Mouvement populaire de libération du Soudan et sur l'appui international qu'appellent les opérations référendaires. | UN | وشدّد المنتدى على ضرورة التعاون بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان وتوفير الدعم الدولي للاستفتاءين. |
Des éléments du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) maintiennent toujours des structures administratives et de collecte d'impôts parallèles dans le territoire de Masisi. | UN | ما زالت عناصر المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب تحتفظ بهياكل إدارية موازية وتجمع الضرائب في منطقة ماسيسي. |
Lorsque, le lendemain, de nouveaux combats ont éclaté, le Parti du Congrès national et le Mouvement populaire de libération du Soudan ont tous deux réagi rapidement, envoyant sur-le-champ des dirigeants politiques à Malakal, qui ont joint leurs efforts pour maîtriser la situation. | UN | وكان رد فعل كل من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان سريعا بعد اندلاع القتال في اليوم التالي، حيث أرسلا فورا إلى ملكال كبار قادتهما السياسيين الذين عملوا معا بفعالية لاحتواء الموقف. |
À Masisi, dans la direction du fief du CNDP de Kitchanga, les représentants du Congrès national perçoivent un certain nombre de taxes locales. | UN | ويقوم مسؤولو المؤتمر الوطني بجمع بعض الضرائب المحلية في ماسيسي، قرب معقل التنظيم في كيتشانغا. |
:: Accord entre le Parti du Congrès national (NCP) et le SPLM sur les chiffres relatifs au redéploiement | UN | :: إبرام اتفاق بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن أرقام إعادة الانتشار |
En outre, le général Nkunda − chef du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) − a été arrêté. | UN | كما اعتُقل الجنرال نكوندا، رئيس المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Le Président de la République, les membres du Congrès national, les conseillers municipaux et les maires sont élus. | UN | ويتم عن طريق الاقتراع انتخاب رئيس الجمهورية وأعضاء الكونغرس الوطني وأعضاء المجالس البلدية ورؤساء البلديات. |
En 2000, 28 % des membres du Congrès national étaient des femmes. | UN | وبحلول عام 2000، كان 28 في المائة من البرلمانيين في الكونغرس الوطني من النساء. |
Personnalités M. Hassan El Turabi, Secrétaire général du Congrès national | UN | الدكتور حسن الترابي، الأمين العام للمؤتمر الوطني |
Le projet relatif aux armes est actuellement examiné par la Commission de défense du Congrès national. | UN | هناك مشروع قانون عن الأسلحة قيد نظر لجنة الدفاع التابعة للكونغرس الوطني. |
:: Consultations juridiques auprès de la Fondation des organismes privés de développement du Honduras (FOPRIDEH), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Congrès national; | UN | :: أسـدى مشـورة قانونية لصندوق المؤسسـات الخاصة للتنمية في هندوراس، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والكونغرس الوطني |
- Membre des commissions de politique intérieure, politique extérieure et planification de la Chambre des députés et de l'Assemblée législative bicamérale du Congrès national du Venezuela, de 1978 à 1994 | UN | عضو لجان السياسة الداخلية والسياسة الخارجية والتخطيط في مجلس النواب والمجلس التشريعي المشترك، بالكونغرس الوطني لفنزويلا منذ ٨٧٩١ وحتى ٤٩٩١. |
Les délégations ont fait en particulier référence à la communication la plus récente reçue du Congrès national assyrien, dans laquelle celui-ci indiquait que comme ses réponses ne satisfaisaient pas le Comité, il se verrait dans l'obligation de faire appel au Conseil économique et social lui-même ou à d'autres organes supérieurs de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأشارت هذه الوفود بوجه خاص إلى آخر رسالة وردت من المؤتمر القومي الآشوري والتي أشارت فيها المنظمة إلى أنه نظرا لأن ردودها لا تزال غير مرضية بالنسبة للجنة، فالخيار الوحيد الذي تراه هو توجيه نداء إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي نفسه أو إلى أي جهاز أعلى آخر من أجهزة الأمم المتحدة. |
La présence de nombreuses femmes au sein du Conseil national de transition, du Gouvernement de transition et du Congrès national montrait cet attachement. | UN | وإن حضور عدد كبير من النساء في المجلس الوطني الانتقالي وفي الحكومة الانتقالية إنما هو مؤشر على هذا التوجّه شأنه شأن مستوى تمثيل المرأة في المؤتمر الوطني العام. |
À cela s'ajoute la Commission de liaison du Congrès national chargé des questions relatives au handicap, qui relève de la Commission des droits de l'homme du Congrès national. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ الكونغرس لجنة للاتصال بقطاع الإعاقات، في إطار لجنة حقوق الإنسان التابعة للكونغرس. |
A assuré la défense d'opposants de l'apartheid, notamment de membres du Congrès national africain, de l'Unity Movement, du Black Consciousness Movement et de l'Azanian People's Organization. | UN | تولت الدفاع القانوني عن مناهضي الفصل العنصري، بمن فيهم أعضاء بالمؤتمر الوطني الأفريقي وحركة الوحدة وحركة الوعي الأسود ومنظمة شعب آزانيا. |