Toute décision consécutive à l'examen de ces rapports sera portée à l'attention du Conseil à sa session de fond de 1994. | UN | وسيتم إبلاغ المجلس في دورته الموضوعيه لعام ١٩٩٤ بما قد يتمخض عنه استعراض هذه التقارير من قرارات. |
À cet égard, on a proposé d'établir un rapport sur les résultats de cet exercice à l'intention du Conseil, à sa session annuelle de 1998. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح أن يقدم تقرير عن نتائج هذا التقييم إلى المجلس في دورته السنوية لعام ١٩٩٨. |
Il se réunit à New York et rend compte tous les ans de son programme et de ses activités à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil à sa session de fond. | UN | ويجتمع المجلس في نيويورك ويقدم تقارير سنوية عن برنامجه وأنشطته إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس في دورته الموضوعية. |
Le présent rapport rend compte des travaux du Conseil à sa session d'organisation et à la reprise de cette session pour 1993, ainsi qu'à sa session de fonds pour 1993. | UN | يتضمن هذا التقرير أعمال المجلس في دورتيه التنظيمية والتنظيمية المستأنفة لعام ١٩٩٣، وفي دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣. |
Le Comité a demandé que les versions arabe et chinoise, qui étaient encore en cours d'établissement mais devraient pouvoir être mises à la disposition du Conseil à sa session de fond de 1997, soient publiées dans les meilleurs délais. | UN | وطلبت اللجنة أن يجري، على وجه السرعة، نشر كل من النسختين العربية والصينية اللتين كانتا لا تزالان قيد اﻹعداد وإن كانتا ستتاحان للمجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧. |
Conformément à l'article 12 du règlement intérieur du Conseil économique et social, j'ai l'honneur de vous prier de bien vouloir porter à l'attention du Conseil à sa session de fond de 1997 la question de la proclamation de l'an 2000 année internationale de la culture de la paix. | UN | طبقاً للمادة ٢١ من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يشرفني أن أطلب إليكم التكرم بتوجيه نظر المجلس في دورته الموضوعية لعام ٧٩٩١ إلى مسألة إعلان سنة ٠٠٠٢ السنة الدولية لثقافة السلام. |
Ledit mandat devait prendre effet le 1er juillet 2009, mais du fait du report de la procédure de notification, les nouveaux membres du Comité prendront leurs fonctions à la date de la notification du Conseil à sa session de fond. | UN | لكن نظرا لإرجاء عملية الإخطار إلى ما بعد الدورة التنظيمية المستأنفة، ستبدأ فترة عمل الأعضاء المعينين الجدد في تاريخ الإخطار الموجه إلى المجلس في دورته الموضوعية. |
Plusieurs mesures intergouvernementales connexes ont récemment été adoptées, chacune ayant une incidence sur les travaux du Conseil à sa session de fond de 1999. | UN | ٨١ - تم في اﻵونة اﻷخيرة إقرار عدد من اﻹجراءات الحكومية الدولية ذات الصلة، ينطوي كل منها على آثار للعرض على المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩. |
Français INTRODUCTION 1. Conformément à l'article 8 de son règlement intérieur, le Secrétaire général soumet à l'examen du Conseil, à sa session d'organisation, le programme de travail de base pour 1997 et 1998. | UN | ١ - وفقا للمادة ٨ من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يقدم اﻷمين العام طي هذا برنامج العمل اﻷساسي لعامي ١٩٩٧-١٩٩٨ كي ينظر فيه المجلس في دورته التنظيمية. |
J'espère que ces éléments et ces principes seront soulignés lors des débats du Conseil à sa session de fond de 2003, où la question du retrait des Maldives de la liste sera soulevée dans le cadre du rapport du Comité des politiques du développement sur les travaux de sa cinquième session. | UN | ويحدوني الأمل في أن يجري التأكيد على هذه المسائل والمبادئ في مداولات المجلس في دورته الموضوعية لعام 2003 حيث يجري تناول مسألة إخراج ملديف من القائمة فيما يتعلق بتقرير لجنة التخطيط الإنمائي في دورتها الخامسة. |
Documents devant être soumis par le Secrétariat, relatifs à l'affinement de la méthode qui a été adoptée par l'ancien Groupe d'experts chargé d'examiner le Programme des Nations Unies en matière d'administration et de finances publiques et portée à l'attention du Conseil à sa session de 2000, lors de l'examen de la question relative à la collecte et à l'analyse de données sur le secteur public. | UN | وثيقة ستقدمها الأمانة العامة عن تطوير المنهجية التي وافق عليها فريق الخبراء السابق المعني ببرنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة وعرضها على المجلس في دورته لعام 2000 بشأن جمع البيانات المتعلقة بالقطاع العام وتحليلها |
16. Le Secrétaire général s'est félicité de la décision du Conseil de choisir les thèmes devant être abordés lors de son débat consacré aux activités opérationnelles bien avant la session de fond de l'année suivante et de ne pas attendre une décision du Conseil à sa session d'organisation. | UN | ١٦ - واﻷمين العام يعرب عن ترحيبه بما قرره المجلس من اختيار مواضيع الجزء من دورته المتعلق باﻷنشطة التنفيذية في وقت يسبق كثيرا دورته الموضوعية للعام التالي، دون انتظار قيام المجلس في دورته التنظيمية باتخاذ مقرر في هذا الشأن. |
b) Le Comité lui soumette, par l'intermédiaire du Conseil à sa session de 1996, un rapport sur les progrès réalisés en vue de l'achèvement du projet, rapport qu'elle examinera à sa cinquante et unième session au titre du point intitulé'Rapport du Conseil économique et social'; | UN | " )ب( قيام اللجنة بإعداد تقرير عن التقدم المحرز بصدد الانتهاء من صياغة المشروع يقدم، عن طريق المجلس في دورته لعام ١٩٩٦، إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين للنظر فيه في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي " ؛ |
Rappelant les conclusions concertées 2000/1 que le Conseil économique et social a adoptées à l'issue du débat consacré aux questions de coordination à sa session de fond de 2000, et prenant note des conclusions du Conseil à sa session de fond de 2001 concernant le renforcement de la coordination interinstitutions dans le cadre de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat, | UN | وإذ تشير إلى استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها 2000/1 المعتمدة في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الموضوعية لعام 2000()، وإذ تحيط علما باستنتاجات المجلس في دورته الموضوعية لعام 2001 المتعلقة بتحسين التنسيق بين الوكالات في مجال تنفيذ جدول أعمال الموئل، |
5. Recommande que la question du VIH et du sida et de leurs conséquences sociales, économiques et effets connexes sur l'ensemble du processus de développement figure parmi les thèmes à envisager pour le débat de haut niveau du Conseil à sa session de fond de 1997; | UN | " ٥ - يوصي بأن ينظر الى فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وآثاره الاجتماعية والاقتصادية واﻵثار ذات الصلة على كامل عملية التنمية على أنهما موضوع ممكن إدراجه في الجزء الرفيع المستوى من المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧؛ |
5. Recommande que la question du VIH et du sida et de leurs conséquences sociales, économiques et effets connexes sur l'ensemble du processus de développement figure parmi les thèmes à envisager pour le débat de haut niveau du Conseil à sa session de fond de 1997; | UN | " ٥ - يوصي بالنظر الى موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وما له من آثار اجتماعية واقتصادية وآثار متصلة بها على عملية التنمية عموما باعتباره موضوعا يمكن إدراجه في الجزء الرفيع المستوى من المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧؛ |
17. La question de la périodicité des amendements aux Recommandations a été soulevée par le Secrétaire général de l'OMI dans une lettre adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qui a été portée à l'attention du Conseil à sa session de fond de 1996 E/1996/15. | UN | ١٧ - وقد أثيرت مسألة التواتر الدوري ﻹدخال التعديلات على " التوصيات " ، من جانب اﻷمين العام للمنظمة البحرية الدولية في رسالة موجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عرضت على المجلس في دورته الموضوعية عام ١٩٩٦)١١(، حيث اقترح تمديد دورة النشر لتصبح كل أربع سنوات بدلا من كل سنتين. |
Le présent rapport porte sur les travaux du Conseil à sa session d'organisation, à la reprise de sa session d'organisation et à sa session de fond pour 1992. | UN | يشمل التقرير الحالي أعمال المجلس في دورتيه التنظيمية والتنظيمية المستأنفة لعام ١٩٩٢، وفي دورته الموضوعية لعام ١٩٩٢. |
67. Le Conseil a examiné la question de la création de nouveaux organes subsidiaires du Conseil à sa session de fond (point 21 de l'ordre du jour). | UN | ٧٦ - نظر المجلس في مسألة إنشاء هيئات فرعية جديدة للمجلس في دورته الموضوعية )البند ١٢ من جـدول اﻷعمال(. |
Conformément aux dispositions de la résolution 2000/32 du Conseil et de la résolution 58/80 de l'Assemblée, le rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions (A/58/346) sera mis à la disposition du Conseil à sa session de fond de 2004. | UN | 2 - وعمـلا بأحكام قرار المجلس 2000/32 وقرار الجمعية 58/80، سيكون تقرير الأمين العام عن تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات متاحــا للمجلس في دورته الموضوعية لعام 2000. |