L’Assemblée décide de clore l’examen de tous les chapitres du rapport du Conseil économique et social qui ont été renvoyés à la Cinquième Commission. | UN | وقررت الجمعية اختتام نظرها في جميع فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي أحيلت الى اللجنة الخامسة. |
Évolution du pourcentage de documents du Conseil économique et social qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes | UN | الاتجاهات في نسبة وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تتضمن منظوراً جنسانياً |
Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social qui exprimeront le désir de participer à la Conférence et aux réunions de la Commission de la condition de la femme, agissant en tant qu'organe préparatoire de la Conférence, seront accréditées à cette fin. | UN | تعتمد المنظمات غيـر الحكوميــة ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تعرب عن رغبتها في حضور المؤتمر واجتماعات لجنة مركز المرأة، التـي تعمـل كهيئة تحضيرية له، للاشتراك. |
États membres du Conseil économique et social qui seront membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix | UN | عضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام |
États membres du Conseil économique et social qui seront membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix | UN | عضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام |
Les organisations de peuples autochtones non dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social qui souhaitent participer aux activités du Groupe de travail peuvent s'adresser au Coordonnateur de la Décennie internationale des populations autochtones. | UN | ويجوز لمنظمات الشعوب اﻷصلية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي لديها اهتمام بالمشاركة في أعمال الفريق العامل، تقديم طلبات إلى منسق العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
Il a été fait référence à cet égard à l'article 24 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, qui dispose expressément que ce règlement intérieur s'applique " dans toute la mesure possible " aux travaux des organes subsidiaires. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى المادة 24 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تنص صراحة على أن تطبق هذه المواد على أعمال الهيئات الفرعية إذا كانت قابلة للتطبيق. |
A cet égard, il faudrait examiner la situation spéciale et les besoins des pays qui sont des fournisseurs traditionnels et les dispositions des résolutions du Conseil économique et social qui appuient les pays traditionnellement fournisseurs. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاعتبار على نحو واف للحالة الخاصة للبلدان التقليدية المزودة للمخدرات ولاحتياجاتها وﻷحكام قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تدعم البلدان المزودة التقليدية. |
Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social qui ont exprimé le désir de participer à la Conférence et aux sessions du Comité préparatoire seront accréditées à cette fin. | UN | وسوف تعتمد المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي أعربت عن عزمها على حضور المؤتمر ودورات لجنته التحضيرية للمشاركة في ذلك. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans opposition, de recommander à l’Assemblée générale de prendre note des chapitres du rapport du Conseil économique et social qui ont été renvoyés à la Cinquième Commission. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة، دون اعتراض، أن توصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بفصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تمت احالتها الى اللجنة الخامسة. |
4. Prie également son président de dresser la liste des représentants d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social qui participeront à la réunion de haut niveau ; | UN | 4 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يضع قائمة بممثلي المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي ستشارك في الاجتماع الرفيع المستوى؛ |
Il doit être lu en parallèle avec les précédents rapports du Conseil économique et social qui ont explicité certains aspects de la protection et de la promotion des droits économiques, sociaux et culturels s'appliquant également aux migrants. | UN | وينبغي أن يقرأ بالاقتران مع التقارير السابقة المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي توضح جوانب معينة من حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تنطبق أيضا على المهاجرين. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des chapitres du rapport du Conseil économique et social qui ont été renvoyés à la Cinquième Commission. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بفصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي أحيلت إلى الجنة الخامسة. |
États membres du Conseil économique et social qui seront membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix | UN | عضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام |
États membres du Conseil économique et social qui seront membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix | UN | عضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام |
iii) L'Assemblée voudra peut-être examiner en plénière le rapport du Conseil économique et social, qui pourrait lui être présenté par le Président du Conseil. | UN | `3 ' قد ترغب الجمعية في مناقشة تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسة عامة. |
Les recommandations issues de cette réunion seront examinées à la reprise de la session du Conseil économique et social qui aura lieu ultérieurement cette année. | UN | وسيستعرض المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورة مستأنفة في موعد لاحق من هذا العام التوصيات المنبثقة عن هذا الاجتماع. |
2. L'objectif du présent rapport est de fournir la liste des organisations non gouvernementales non dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social qui ont demandé à participer aux travaux du Comité ad hoc. | UN | ٢ - والغرض من هذا التقرير هو توفير قائمة بأسماء المنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي طلبت أن تشارك في أعمال اللجنة المخصصة. |
Accréditation d'organisations non gouvernementales non dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social qui ont participé à la Conférence mondiale contre le racisme et la discrimination | UN | اعتماد المنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي شاركت في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره |
La Commission devrait s'acquitter de ses fonctions en coordonnant son action avec celle des autres organes subsidiaires du Conseil économique et social qui contribuent à la réalisation des objectifs économiques et sociaux du développement durable. | UN | ويتعين على اللجنة أن تضطلع بالمهام الموكولة إليها بالتنسيق مع اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تسهم في تحقيق اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية المحددة للتنمية المستدامة. |
États membres du Conseil économique et social qui seront membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix conformément à l'alinéa b du paragraphe 4 de la résolution 60/180 de l'Assemblée générale et de la résolution 1645 (2005) du Conseil de sécurité (E/2006/L.2/Rev.2 et E/2006/SR.8) | UN | العضوية المستمدة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام عملا بالفقرة 4 (ب) من قرار الجمعية العامة 60/180 ومن قرار مجلس الأمن 1645 (2005) (E/2006/L.2/Rev.2 و E/2006/SR.8) |
Pour ce faire, elle doit réaliser des avancées substantielles sur les grands chantiers d'une réforme qui n'a que trop duré, qu'il s'agisse de la revitalisation de l'Assemblée générale, de la réforme du Conseil de sécurité ou du rôle du Conseil économique et social, qui doit être renforcé. | UN | للقيام بذلك، يجب أن تحرز تقدما كبيرا في المجالات الرئيسية للإصلاح الذي طال انتظاره كثيرا، سواء تنشيط الجمعية العامة أو إصلاح مجلس الأمن أو دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يحتاج إلى تعزيز. |
Il n'est nulle part prévu dans le règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, qui définit les pouvoirs du Président et du Bureau de la Commission d'une manière détaillée, que la présidence de cet organe est habilitée à jouer un tel rôle qui touche aux questions de fond. | UN | والنظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يحدد سلطات الرئيس وأعضاء مكتب اللجنة تحديداً حصرياً لا يشتمل على أية وظائف موضوعية من هذا القبيل. |
Les débats du Conseil économique et social qui seront consacrés à la coordination en 1994, offriront une occasion unique de discuter de la question entre toutes les institutions pertinentes des Nations Unies en vue d'assurer une mise en oeuvre plus efficace du Programme d'action mondial. | UN | وستتيح مداولات الجزء التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورة عام ١٩٩٤ فرصة فريدة للنقاش فيما بين جميع هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بغية تنفيذ برنامج العمل العالمي على نحو أكثر فعالية. |