Membre du Conseil constitutionnel de la République du Kazakhstan. | UN | عضو في المجلس الدستوري لجمهورية كازاخستان. |
102. Il nomme le Président et deux membres du Conseil constitutionnel. | UN | 102- ويعين الرئيس رئيس المجلس الدستوري واثنين من أعضائه. |
Le Président et les membres de la Commission sont nommés par le biais du Conseil constitutionnel. | UN | ويتولى المجلس الدستوري تعيين رئيس اللجنة وأعضائها. |
Dans sa certification, le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies a indiqué que.la décision du Conseil constitutionnel ne correspondait pas aux faits. | UN | وأشار الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، في تصديقه، إلى أن قرار المجلس الدستوري يخالف الحقائق. |
M. Pocar voudrait connaître le statut exact du Pacte et savoir en particulier si, dans la jurisprudence du Conseil constitutionnel, le Pacte n'a qu'une valeur interprétative ou s'il peut être invoqué directement. | UN | وقال السيد بوكار إنه يود معرفة مركز العهد بالضبط، وبوجه خاص ما إذا كانت له في السوابق القضائية للمجلس الدستوري قيمة تفسيرية فقط أو ما إذا كان يمكن التذرع به مباشرة. |
iv) Rencontre avec le Président et les membres du Conseil constitutionnel de Côte d'Ivoire | UN | ' 3` الاجتماع مع رئيس المجلس الدستوري لكوت ديفوار وأعضائه |
Le Président du Conseil constitutionnel n'a pas fait le déplacement d'Addis-Abeba. | UN | ولم يسافر رئيس المجلس الدستوري إلى أديس أبابا لحضور الاجتماع. |
Le Groupe est d'avis que la décision du Conseil constitutionnel n'a pas été prise avec toutes les précautions que requiert la situation fragile de la Côte d'Ivoire; | UN | ويرى الفريق أن قرار المجلس الدستوري لم يُتخذ بعد مراعاة جميع التحوطات اللازمة التي يقتضيها الوضع الهش في كوت ديفوار. |
L'État partie devrait accélérer la procédure de nomination des membres du Conseil constitutionnel et veiller à ce que cette institution commence son travail dans les plus brefs délais. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجل في إجراء تعيين أعضاء المجلس الدستوري وتكفل بدء هذه المؤسسة أعمالها في أقرب الآجال. |
La famille a aussi contacté Mme Simone Veil, membre du Conseil constitutionnel français. | UN | واتصلت الأسرة أيضاً بالسيدة سيمون فاي، عضو المجلس الدستوري الفرنسي. |
L'État partie devrait accélérer la procédure de nomination des membres du Conseil constitutionnel et veiller à ce que cette institution commence son travail dans les plus brefs délais. | UN | ينبغي للدولة الطـرف أن تعجـل في إجراء تعيين أعضـاء المجلس الدستوري وتكفل بدء هذه المؤسسة أعمالهـا في أقرب الآجال. |
L'État partie devrait accélérer la procédure de nomination des membres du Conseil constitutionnel et veiller à ce que cette institution commence son travail dans les plus brefs délais. | UN | ينبغي للدولة الطـرف أن تعجـل في إجراء تعيين أعضـاء المجلس الدستوري وتكفل بدء هذه المؤسسة أعمالهـا في أقرب الآجال. |
Ses membres sont désignés par le Président sur recommandation du Conseil constitutionnel. | UN | ويعيّن الرئيس أعضاءها بناء على توصية المجلس الدستوري. |
Quant à l'interprétation du Conseil constitutionnel de la France, elle ne correspond pas aux termes de l'Accord de Nouméa. | UN | وأيد المجلس الدستوري في فرنسا تفسيرا مناقضا لاتفاق نوميا. |
En outre, le Représentant spécial a rencontré les membres du Conseil constitutionnel ainsi que le Procureur général de la Cour d'appel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك التقى الممثل الخاص بأعضاء المجلس الدستوري والمدعي العام لمحكمة الاستئناف. |
Elle n'a pas compétence pour abroger les lois, attribution du Conseil constitutionnel. | UN | وأضاف أن المحكمة العليا لا تتمتع بسلطة إبطال القوانين، وهي سلطة يخول بها المجلس الدستوري. |
L'introduction du Conseil constitutionnel dans les juridictions mauritaniennes constitue un progrès en matière de garantie des droits de l'homme. | UN | وإدخال هذا المجلس الدستوري في الولايات القضائية الموريتانية يمثل تقدما في مجال ضمان حقوق الإنسان. |
Les membres du Conseil constitutionnel sont nommés pour un mandat de neuf ans, non renouvelable. | UN | وولاية أعضاء المجلس الدستوري تمتد تسعة أعوام، وهي غير قابلة للتجديد. |
Toutefois, étant donné que cette position suscitait des protestations, il avait demandé l'avis du Conseil constitutionnel qui ne s'était pas encore prononcé sur la question. | UN | واستدرك قائلا إنه بعد تلقي بعض الاحتجاجات، فقد طلب فتوى المجلس الدستوري بهذا الشأن وهو لا يزال ينتظر تلك الفتوى. |
Enfin, les décisions du Conseil constitutionnel ne sont susceptibles d'aucun recours. | UN | وأخيراً، لا يمكن البتة الطعن في قرارات المجلس الدستوري. |
70. Nous citerons d'abord la grande décision du Conseil constitutionnel français du 23 novembre 1977. | UN | 69- وسنشير أولاً إلى الحكم الهام للمجلس الدستوري الفرنسي الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1977. |
En particulier, le Comité engage vivement l'État partie à veiller à ce que les personnes handicapées soient consultées, y compris en tant que membres du Conseil constitutionnel, dans le cadre de l'élaboration de la nouvelle Constitution, et à ce qu'elles y prennent une part active. | UN | وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل استشارة الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم النشطة في صياغة الدستور الجديد بوسائل منها المشاركة في المجلس التأسيسي. |