Le rôle joué par les donateurs et les membres du Conseil d'administration dans la réforme de l'Organisation des Nations Unies était donc déterminant. | UN | كما يعتبر دور المانحين وأعضاء المجلس التنفيذي في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة أمرا حاسما. |
Le rôle joué par les donateurs et les membres du Conseil d'administration dans la réforme de l'Organisation des Nations Unies était donc déterminant. | UN | كما يعتبر دور المانحين وأعضاء المجلس التنفيذي في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة أمرا حاسما. |
390. Plusieurs délégations ont dit que le rapport ne rendait pas bien compte de l'importance du rôle du Conseil d'administration dans le processus de réforme de la gestion. | UN | ٣٩٠ - وقالت وفود عدة إن التقرير لا يبرز، بالقدر الكافي، أهمية دور المجلس التنفيذي في عملية اﻹصلاح اﻹداري. |
Les recommandations en instance depuis plus de dix-huit mois sont portées à l'attention du Conseil d'administration dans le rapport annuel de l'OAI. | UN | ويوّجه مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات في تقريره السنوي نظر المجلس التنفيذي إلى التوصيات التي مر عليها أكثر من 18 شهراً دون تنفيذ. |
1. Prend note du rapport intitulé < < Réponse de la direction à l'évaluation des rapports sur les objectifs du Millénaire en matière de développement > > et de la réponse de la direction figurant dans le document DP/2004/3, établi à la demande du Conseil d'administration dans sa décision 2003/29; | UN | 1- يحيط علما بالتقرير المعنون " تقارير الأهداف الإنمائية للألفية: تقييم " وبرد الإدارة الوارد في الوثيقة DP/2004/3 التي أعدت بناء على طلب المجلس التنفيذي الوارد في مقرره 2003/29؛ |
63. Une autre délégation a déclaré que si l'on décidait de tenir les sessions officielles du Conseil d'administration dans les locaux de l'UNICEF, les réunions d'information devraient également avoir lieu dans ces locaux. | UN | ٦٣ - وبين وفد آخر أنه في حالة اتخاذ قرار بنقل الدورات الرسمية للمجلس الى أماكن عمل اليونيسيف، فإن الاجتماعات التوجيهية ينبغي أن تعقد أيضا هناك. |
Dans ces décisions, le Conseil d'administration affirmait, entre autres, les principes de prise en main des programmes par les pays, de cohérence de l'action du système des Nations Unies, de simplification et d'harmonisation avec les autres organismes des Nations Unies, et d'implication du Conseil d'administration dans le processus d'examen et d'approbation. | UN | وأكد القراران مبادئ من بينها مبادئ الملكية الوطنية، والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، والتبسيط والتنسيق مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، وإشراك المجلس التنفيذي في عملية الاستعراض والموافقة. |
Ce montant a été comptabilisé en tant que réserve et son utilisation sera communiquée dans les états financiers et portée à la connaissance du Conseil d'administration dans l'examen financier annuel pour 2004. | UN | وسجل المبلغ كأموال احتياطية وسيجري الكشف عن طريقة استخدامه في البيانات المالية ويبلغ بها المجلس التنفيذي في الاستعراض المالي السنوي لعام 2004. |
Les conclusions et résultats de cet examen seront présentés à la deuxième session ordinaire de 2008 du Conseil d'administration dans le document E/ICEF/2008/19. | UN | وتقدم نتائج واستنتاجات الاستعراض إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2008 في الوثيقة [E/ICEF/2008/19]. |
Une telle évaluation, concrète et plus nuancée, des objectifs et des lignes de services du PFP, devrait permettre de formuler à l'intention du Conseil d'administration, dans les RAAR et le rapport sur le PFP, des recommandations plus faciles à appliquer concernant les changements d'orientation. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي زيادة تفصيل التقييم الموضوعي للإطار التمويلي المتعدد السنوات وأنواع الخدمات إلى تحسين التوصيات وزيادة إمكانية تنفيذها بالنسبة لتغييرات السياسات العامة التي يمكن تقديمها إلى المجلس التنفيذي في التقارير السنوية التي تركز على النتائج وتقرير الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Par la suite, sur l'autorisation du Conseil d'administration dans sa décision 94/32 du 10 octobre 1994, l'UNOPS a commencé à fonctionner le 1er janvier 1995 en tant qu'entité autofinancée dans le cadre du système des Nations Unies pour le développement. | UN | وفي وقت لاحق، وكما أذن المجلس التنفيذي في مقرره 94/32 المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1994، بدأ المكتب في 1 كانون الثاني/يناير 1995 العمل بوصفه كياناً ممولاً ذاتياً ضمن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les délégations ont demandé que des informations plus détaillées leur soient fournies à l'avenir, que tous les membres du Conseil d'administration soient admis aux séances d'information et que des précisions soient apportées sur le rôle du Conseil d'administration dans le processus d'examen. | UN | 62 - والتمست الوفود تقديم معلومات أكثر دقة في الإحاطات المقبلة، وإشراك جميع أعضاء المجلس في الإحاطات، وتوضيح دور المجلس التنفيذي في عملية الاستعراض. |
Il y a réaffirmé, entre autres, les principes de prise en main des programmes par les pays, de cohérence de l'action à l'échelle du système des Nations Unies, de simplification et d'harmonisation avec les autres organismes des Nations Unies et d'implication du Conseil d'administration dans le processus d'examen et d'approbation. | UN | وأكدت القرارات، ضمن ما أكدته من مبادئ، مبادئ تولي البلدان زمام الأمور، وتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، والتبسيط والتنسيق مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، ومشاركة المجلس التنفيذي في عملية الاستعراض والموافقة. |
Les questions relatives aux processus que ces évaluations ont mises en évidence sont énoncées à la section V, ci-après, et les conclusions détaillées des deux premières évaluations seront portées à l'attention du Conseil d'administration dans un rapport qui lui sera présenté à sa deuxième session ordinaire de 2013. | UN | 17 - وترد المسائل العملية الناشئة عن هذه التقييمات في الفرع الخامس أدناه، وستُعرض النتائج الكاملة المستمدة من أول تقييمين على المجلس التنفيذي في تقرير يُقدم في دورته العادية الثانية لعام 2013. |
3.1 Contribuer à l'élaboration de la nouvelle politique de l'évaluation de sorte à préciser le rôle directeur du Conseil d'administration dans le recrutement, l'évaluation, la durée du mandat et la reconduction dans ses fonctions, et la procédure de renvoi du Directeur du Bureau indépendant d'évaluation, ainsi que le fait que celui-ci relève directement du Conseil d'administration. | UN | 3-1 إعداد مدخلات تُدرج في سياسة التقييم الجديدة، تزيد في توضيح الدور الرئيسي الذي يضطلع به المجلس التنفيذي في عمليات توظيف مدير مكتب التقييم المستقل، وتقييم أدائه، وتحديد مدة تعيينه وتجديدها، وإنهاء خدمته، فضلا عن قيام مدير مكتب التقييم المستقل برفع تقاريره مباشرة إلى المجلس. |
Par la suite, sur l'autorisation du Conseil d'administration dans sa décision 94/32 du 10 octobre 1994, l'UNOPS a commencé à fonctionner le 1er janvier 1995 en tant qu'entité autofinancée dans le cadre du système des Nations Unies pour le développement. | UN | وفي وقت لاحق، وكما أذن بذلك المجلس التنفيذي في مقرره 94/32 المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1994، دخل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع طور التنفيذ ويصبح كيانا ممولا ذاتيا ضمن منظومة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في 1 كانون الثاني/ يناير 1995. |
Les recommandations en instance depuis plus de dix-huit mois sont portées à l'attention du Conseil d'administration dans le rapport annuel de l'OAI. | UN | ويوّجه مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات في تقريره السنوي نظر المجلس التنفيذي إلى التوصيات التي مر عليها أكثر من 18 شهراً دون تنفيذ. |
3. Si le PNUD et le gouvernement ne peuvent pas s'entendre sur tous les points du cadre de coopération, les points controversés sont portés à l'intention du Conseil d'administration dans une note de l'Administrateur. | UN | 3 - في حالة ما إذا لم تتوصل الحكومة والبرنامج الإنمائي إلى اتفاق تام بشأن محتوى إطار التعاون التقني، يُلفت انتباه المجلس التنفيذي إلى أوجه الخلاف بواسطة مذكرة من مدير البرنامج. |
La représentante du Ghana s'est félicitée de la visite de terrain effectuée par des membres du Conseil d'administration dans son pays du 9 au 14 mai 2011. | UN | وأعربت ممثلة غانا عن تقديرها للزيارة الميدانية التي قامت بها وفود المجلس التنفيذي إلى غانا خلال الفترة من 9 إلى 14 أيار/مايو 2011. |
1. Prend note du rapport intitulé < < Réponse de la direction à l'évaluation des rapports sur les objectifs du Millénaire en matière de développement > > et de la réponse de la direction figurant dans le document DP/2004/3, établi à la demande du Conseil d'administration dans sa décision 2003/29; | UN | 1- يحيط علما بالتقرير المعنون " تقارير الأهداف الإنمائية للألفية: تقييم " وبرد الإدارة الوارد في الوثيقة DP/2004/3 التي أعدت بناء على طلب المجلس التنفيذي الوارد في مقرره 2003/29؛ |
63. Une autre délégation a déclaré que si l'on décidait de tenir les sessions officielles du Conseil d'administration dans les locaux de l'UNICEF, les réunions d'information devraient également avoir lieu dans ces locaux. | UN | ٦٣ - وقال وفد آخر إنه في حالة اتخاذ قرار بنقل الدورات الرسمية للمجلس الى أماكن عمل اليونيسيف، فإن الاجتماعات اﻹعلامية ينبغي أن تعقد أيضا هناك. |