Malte est engagée à l'égard de la coopération internationale. Elle est membre d'INTERPOL, du Conseil de coopération douanière et du Groupe Pompidou. | UN | إن مالطة ملتزمة بالتعاون الدولي، وهي عضو فــي الانتربـــول وفـــي مجلس التعاون الجمركي وفي مجموعة بومبيدو. |
L'observateur du Conseil de coopération douanière a indiqué qu'il était techniquement plus facile d'empêcher l'exportation de drogues illicites à leur point de départ. | UN | وبين المراقب عن مجلس التعاون الجمركي أن من اﻷسهل تقنيا منع تصدير المخدرات غير المشروعة في نقاط المغادرة. |
L’observateur du Conseil de coopération douanière fait une déclaration. | UN | وأدلى المراقب عن مجلس التعاون الجمركي ببيان. |
Les Etats-Unis d'Amérique étaient présents en qualité d'observateur ainsi que des représentants d'INTERPOL, du Conseil de coopération douanière, du CIM, de la United States Information Agency (USIA), et des organisations régionales appropriées. | UN | وحضر ممثلون عن الولايات المتحدة كمراقبين، وكذلك ممثلون عن اﻷنتربول ومجلس التعاون الجمركي ومجلس المتاحف الدولي ووكالة الاعلام التابعة للولايات المتحدة ومنظمات إقليمة مهتمة بالموضوع. |
Par ailleurs, un projet de contrôle maritime de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et du Conseil de coopération douanière pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe a été élargi pour comprendre la création de nouvelles équipes de surveillance portuaire en Afrique du Sud et à Maurice. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع مبادرة مراقبة الموانئ البحرية التي اتخذت بالاشتراك بين المكتب ومجلس التعاون الجمركي لشرق وجنوب أفريقيا بحيث أصبحت تشمل أفرقة جديدة لمراقبة الموانئ في جنوب أفريقيا وموريشيوس. |
Projet de recommandation du Conseil de coopération douanière | UN | توصيات مجلس التعاون الجمركي بشأن إبلاغ البيانات |
Mise à jour et révision de la CITI, Rev.3 pour conserver la corrélation avec le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises du Conseil de coopération douanière (CCD) | UN | استكمال وتنقيح التصنيف التجاري الدولي الموحد )التنقيح ٣( لﻹبقاء على العلاقات المتبادلة مع النظام المنسق لوصف وترميز السلع اﻷساسية الذي وضعه مجلس التعاون الجمركي |
L'OMD a également reconnu la nécessité d'adopter ces codes dans sa Déclaration du Conseil de coopération douanière concernant la bonne gouvernance et l'éthique en matière douanière en juin 2003 (Déclaration d'Arusha (révisée)). | UN | كما اعترفت المنظمة الجمركية العالمية بالحاجة إلى اعتماد مدونة كهذه في " إعلان مجلس التعاون الجمركي بشأن حُسن الإدارة والنزاهة في الجمارك " الذي أصدرته في حزيران/يونيه 2003 (إعلان أروشا المنقح). |
Ainsi, tous les biens, équipements et technologies visés dans les annexes du décret 603/1992 sont inclus dans le tarif douanier informatique du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises, élaboré en 1983 sous les auspices du Conseil de coopération douanière à Bruxelles. | UN | وتوجد كل البضائع والمعدات والتكنولوجيا المبينة في مرفقات المرسوم رقم 603/1992 ضمن جدول التعريفة الإلكتروني لوصف السلع المنسق ونظام الترميز الذي تم تطويره برعاية مجلس التعاون الجمركي في بروكسل في عام 1983. |
Le Gouvernement de la République de Lituanie a conclu 17 accords d'entraide dans le domaine douanier avec des gouvernements d'autres États, conformément à la recommandation du Conseil de coopération douanière sur l'assistance mutuelle administrative, en date du 5 décembre 1993. | UN | وأبرمت حكومة ليتوانيا 17 اتفاقاً مع حكومات دول أخرى بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجمركية. وقد أبرمت هذه الاتفاقات وفقاً للتوصية المتعلقة بالمساعدة الإدارية المتبادلة المؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 1993 والتي أصدرها مجلس التعاون الجمركي. |
17. Des membres du secrétariat de l'UNESCO ont participé aux réunions du Conseil de coopération douanière, qui se sont tenues à Bruxelles en juin 1991 et le 9 mars 1992, durant lesquelles l'importance de la coopération douanière dans la prévention du trafic illicite a été soulignée. | UN | ١٧ - واشترك عدد من أعضاء أمانة اليونسكو في اجتماعات مجلس التعاون الجمركي المعقود في بروكسل في حزيران/يونية ١٩٩١ وفي ٩ آذار/مارس ١٩٩٢، وقد شددت الاجتماعات على أهمية التعاون الجمركي في منع الاتجار غير المشروع. |
L'on peut en citer comme exemple les pharmacies qui vendent leurs produits sur l'Internet, problème déjà relevé dans le rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants ainsi que par les experts du Conseil de coopération douanière (également Organisation mondiale des douanes) et par la Commission des stupéfiants. | UN | وهناك مثال على هذا وهو استعمال الصيدليات في الاتصال المباشر، وتبيّن أنها مشكلة ذكرت في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات،() وذكرها كذلك خبراء مجلس التعاون الجمركي (الذي يسمى أيضا المنظمة العالمية للجمارك) ولجنة المخدرات. |
L'article 4 de l'Accord porte création d'un comité des règles d'origine, mais l'élaboration proprement dite de règles harmonisées est confiée à un comité technique " placé sous les auspices du Conseil de coopération douanière " (rebaptisé depuis Organisation mondiale des douanes) (art. 4, par. 2). | UN | وفي حين أنشئت بموجب المادة ٤ من الاتفاق لجنة معنية بقواعد المنشأ ستقوم لجنة فنية " تحت رعاية مجلس التعاون الجمركي " )وهو اﻵن المنظمة الجمركية العالمية( )المادة ٤، الفقرة ٢( باﻹعداد الفعلي للقواعد المنسقة. |
Parmi les instruments relatifs à l'intégrité figuraient la Déclaration du Conseil de coopération douanière concernant la bonne gouvernance et l'éthique en matière douanière de juin 2003 (Déclaration d'Arusha révisée), le Modèle de Code d'éthique et de conduite ainsi que le Recueil des meilleures pratiques en matière d'éthique de mai 2005. | UN | وشملت الصكوك المتعلقة بالنزاهة إعلان مجلس التعاون الجمركي بشأن الإدارة السليمة والنزاهة في الجمارك، الصادر في حزيران/يونيه 2003 (إعلان أروشا المنقح)، والمدونة النموذجية للأخلاقيات والسلوك، ومجموعة أفضل الممارسات النزيهة الصادرة في أيار/مايو 2005. |
Telle est du reste la pratique suivie tant par le Secrétaire général des Nations Unies, que par celui du Conseil de coopération douanière [Organisation mondiale des douanes (OMD)] ou de l'Organisation maritime internationale (OMI), qui ont tous considéré que la nouvelle réserve était entrée en vigueur en l'absence d'objection de la part des autres Parties contractantes. | UN | 316- وهذه هي الممارسة التي اتبعها الأمناء العامون لكل من الأمم المتحدة() ومجلس التعاون الجمركي ( المنظمة الدولية للجمارك)() والمنظمة البحرية الدولية() حيث اعتبر جميعهم أن التحفظ الجديد يصبح نافذا ما لم تبد الأطراف الأخرى أي اعتراض عليه. |
34. Une autre initiative destinée à renforcer le contrôle aux frontières et la coopération internationale est le programme mondial de contrôle des conteneurs de l'ONUDC et du Conseil de coopération douanière (aussi connu sous le nom d'Organisation mondiale des douanes). | UN | 34- ويُعَدّ برنامج مراقبة الحاويات، المشترك بين المكتب ومجلس التعاون الجمركي (المعروف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك)، من بين المبادرات الأخرى الرامية إلى توطيد مراقبة الحدود وتمتين التعاون الدولي. |
5. Dans le cadre des accords bilatéraux et multilatéraux en vigueur, les États Parties s’efforcent davantage [,dans la mesure nécessaire,] de tirer le meilleur parti des activités opérationnelles et de formation au sein de l’Organisation internationale de police criminelle [et du Conseil de coopération douanière,] et dans le cadre d’autres accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux en la matière. | UN | ٥ - في حالة الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة ، على الدول اﻷطراف أن تعزز ]، بالقدر الضروري[ ، الجهود المبذولة لتحقيق أكبر زيادة ممكنة في اﻷنشطة التنفيذية والتدريبية المضطلع بها في اطار المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ]ومجلس التعاون الجمركي[ ، وفي اطار سائر الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية و المتعددة اﻷطراف ذات الصلة . |