Rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Dans l'intervalle, je vous prie de bien vouloir en transmettre le texte aux membres du Conseil de sécurité à votre plus proche convenance. | UN | وريثما يتم ذلك، أرجو تقديم نسخ من هذه الرسالة إلى أعضاء مجلس الأمن في أسرع وقت ممكن. |
Nous appuyons l'élargissement du Conseil de sécurité à la fois dans les catégories des membres permanents et non permanents. | UN | ونؤيد التوسع في عضوية مجلس الأمن في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. |
La Bulgarie est personnellement favorable, en ce qui concerne l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité, à l'option susceptible de recueillir l'appui de la majorité. | UN | وتعلن بلغاريا أنها تؤيد توسيع مجلس الأمن على نحو يمكن من التوصل إلى التوافق في الآراء على أوسع نطاق ممكن. |
Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | النظر في مشروع التقرير الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | النظر في مشروع التقرير الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
La Chine entend poursuivre sa collaboration avec les autres membres du Conseil de sécurité à cet égard. | UN | والصين مستعدة للعمل مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن في ذلك الشأن. |
Le Myanmar a eu l'occasion d'énoncer sa position sur la réforme du Conseil de sécurité à plusieurs reprises dans le passé. | UN | لقد أتيحـت لميانمار الفرصة لتحديد موقفها بشأن إصلاح مجلس الأمن في مناسبات عديدة سابقة. |
Israël appuie les efforts du Conseil de sécurité à cet égard et espère qu'ils aboutiront rapidement à une conclusion positive. | UN | وتؤيد إسرائيل جهود مجلس الأمن في هذا الصدد، وتعرب عن أملها في أن تحقق هذه الجهود على جناح السرعة نتيجة ناجحة. |
Elle démontre la capacité du Conseil de sécurité à faire face à de nouveaux défis, à condition que la volonté politique requise soit présente. | UN | فهو دليل قدرة مجلس الأمن على مواجهة التحديات الجديدة طالما وجدت الإرادة السياسية اللازمة. |
Pris ensemble, tous ces changements influent sur la capacité du Conseil de sécurité à assumer sa responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وعندما تحدث كل هذه التغيرات معا تؤثر على قدرة مجلس الأمن على الوفاء بمسوؤليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Nous encourageons les membres du Conseil de sécurité à élaborer des stratégies cohérentes et intégrées afin d'appuyer la transition vers une paix et une stabilité durables. | UN | ونحن نشجع أعضاء مجلس الأمن على صياغة استراتيجيات متماسكة ومتكاملة لدعم الانتقال إلى السلم والاستقرار الدائمين. |
Rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | التقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة |
Cela ressort clairement du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | وكل هذا يتضح من تقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة. |
Afin d'aller dans la bonne direction, nous devons nous orienter vers des moyens de préserver la contribution unique du Conseil de sécurité à la politique internationale. | UN | وبغية التحرك في الاتجاه السليم، يجب أن نركِّز على سبل حماية الإسهام الفريد لمجلس الأمن في الشؤون العالمية. |
1. Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale (6 septembre 1946; 30 octobre 2013). | UN | ١ - النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدَّم إلى الجمعية العامة (٦ أيلول/سبتمبر ١٩٤٦؛ ٣٠ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٣). |
Les groupes régionaux devraient donc continuer à jouer un rôle fondamental dans l'octroi des sièges du Conseil de sécurité à leurs membres. | UN | وينبغي أن تواصل المجموعات الإقليمية الاضطلاع بدور أساسي في تخصيص مقاعد في مجلس الأمن لأعضائها. |
De même, je voudrais remercier le Président du Conseil de sécurité, le Représentant permanent du Royaume-Uni, de sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | كما أود أن أشكر رئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن على الجمعية العامة. |
Ma délégation a reçu le dernier rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale juste à temps pour ce débat, et nous remercions les membres du Conseil de leurs efforts. | UN | لقد تلقى وفدي التقرير السنوي اﻷخير لمجلس اﻷمن الى الجمعية العامة في الوقت المناسب لهذه المناقشة، ونشكر أعضاء المجلس على جهودهم. |
Nous avons la certitude de pouvoir accomplir des progrès décisifs sur la réforme du Conseil de sécurité à cette soixante-quatrième session et nous comptons sur la direction avisée du Président de l'Assemblée générale et son appui à ce processus. | UN | ونحن على ثقة بأننا قادرون على إحراز تقدم حاسم في إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، ونتطلع إلى قيادة رئيس الجمعية العامة وإلى دعمه لهذه العملية. |
2. Rapports du Conseil de sécurité à l’Assemblée générale | UN | ٢ - تقارير مجلس اﻷمن المقدمة إلى الجمعية العامة |
Ce que je viens de dire ne nuit en rien à l'appui que nous apportons en faveur de l'adaptation du Conseil de sécurité à la nouvelle réalité internationale par le biais de la réforme de sa composition et de ses méthodes de travail. | UN | إن ما ذكرته لا يقلل من تأييدنا لتكييف مجلس اﻷمن مع الواقع الدولي الجديد بإصلاح تكوينه وأساليب عمله. |
Enfin, je voudrais faire de brèves observations sur le rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أعلق بإيجاز على تقرير مجلس اﻷمن السنوي الى الجمعية العامة. |