Les organes de l'OTSC ont approuvé un plan à cet égard et l'ont soumis pour signature au Président du Conseil de sécurité collective. | UN | ولقد أقرت أجهزة المنظمة الخطة ذات الصلة بذلك، وأرسلت الخطة إلى رئيس مجلس الأمن الجماعي للتوقيع عليها. |
Communiqué issu de la session du Conseil de sécurité collective de l'Organisation du Traité de sécurité collective | UN | بيان دورة مجلس الأمن الجماعي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي |
- D'appliquer les décisions du Conseil de sécurité collective relatives à l'utilisation des Forces dans la zone du conflit; | UN | تنفيذ قرارات مجلس الأمن الجماعي بشأن نشر القوات في منطقة الصراع؛ |
- Il assure la mise en œuvre des décisions du Conseil de sécurité collective concernant l'utilisation des Forces; | UN | كفالة تنفيذ قرارات مجلس الأمن الجماعي بشأن نشر القوات؛ |
Il est placé sous les ordres du Conseil de sécurité collective, et tous les effectifs des Forces relèvent directement de lui. | UN | والقائد مسؤول أمام قوات حفظ السلام المشترَكة. وهو الرئيس المباشر لجميع أفراد القوات. |
- Autres objectifs assignés aux Forces par une décision du Conseil de sécurité collective ou par le mandat pertinent en vue d'un règlement du conflit. | UN | وهناك مهام أخرى تسند إلى القوات بقرار من مجلس الأمن الجماعي أو بموجب الولاية ذات الصلة، من أجل تسوية الصراع. |
Le montant de la contribution de chaque État participant à l'opération de maintien de la paix est déterminé par décision du Conseil de sécurité collective. | UN | يُحدد حجم القوات التي تساهم بها كل دولة مشاركة في عملية حفظ السلام بقرار من مجلس الأمن الجماعي. |
L'ouverture d'un compte en devises s'effectue sur la base d'une décision du Conseil de sécurité collective concernant la formation des Forces collectives de maintien de la paix. | UN | يفتح الحساب بتلك العملة بناء على قرار مجلس الأمن الجماعي بشأن تشكيل قوات حفظ السلام المشتركة. |
La rémunération du personnel des Forces collectives est soumise à l'approbation du Conseil de sécurité collective pour chaque opération de maintien de la paix séparément. | UN | ويعتمد مجلس الأمن الجماعي المكافآت النقدية لأفراد قوات حفظ السلام المشتركة عن كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة. |
Le contrôle courant de l'utilisation des fonds alloués au soutien de l'activité et du personnel des Forces collectives est effectué par une commission financière créée à titre provisoire par décision du Conseil de sécurité collective. | UN | تقوم لجنة مالية منشأة بصورة مؤقتة بقرار من مجلس الأمن الجماعي بممارسة الرقابة اليومية على استخدام الأموال المخصصة لأنشطة وأفراد القوات. |
2.1 La composition, la structure et les effectifs des Forces sont déterminés sur la base d'une décision du Conseil de sécurité collective et d'un mandat compte tenu de l'ampleur des objectifs à atteindre et de la situation concrète dans la zone du conflit. | UN | 2-1 يحدِّد قرارُ مجلس الأمن الجماعي تكوين وهيكل قوات حفظ السلام المشترَكة وقوامها العددي ويوضح ذلك في الولاية رهنا بحجم المهام المضطلع بها والحالة المحددة في منطقة الصراع. |
5.2 Le financement des activités et du personnel des Forces collectives est effectué conformément aux normes approuvées par décision du Conseil de sécurité collective. | UN | 5-2 يقدم الدعم المالي اللازم لأنشطة وأفراد وقوات حفظ السلام المشتركة، وفقا لمعايير معتمدة بقرار صادر من مجلس الأمن الجماعي. |
Un audit des activités financières du Commandement unifié est effectué au moins une fois tous les deux ans par une commission composée de représentants des États participant à l'opération de maintien de la paix, de même qu'à l'expiration du mandat relatif à l'exécution de l'opération de maintien de la paix, lors du changement de commandant et dans d'autres cas, sur décision du Conseil de sécurité collective. | UN | تقوم لجنة مكونة من ممثلي الحكومات المشاركة في عملية حفظ السلام، بمراجعة الحسابات المالية للقيادة المشتركة على ألا يقل ذلك عن مرة كل سنتين، وكذلك عند انتهاء ولاية عملية حفظ السلام، أو عند تبديل القائد، وفي حالات أخرى يقررها مجلس الأمن الجماعي. |
- Indemnisation des dommages causés aux biens personnels à la suite d'actions menées par les belligérants, à hauteur d'un montant défini par la Commission d'évaluation désignée par le commandant, selon les modalités établies sur décision du Conseil de sécurité collective pour l'opération concernée, avec indication de la source de financement; | UN | التعويض عن الخسائر المادية للممتلكات الشخصية لأفراد قوات حفظ السلام المشتركة الناجمة عن أعمال أطراف الصراع، بقيمة تحددها لجنة التقييم التي يعينها القائد وفقا لإجراء يُنشأ بمقرر صادر عن مجلس الأمن الجماعي لعملية حفظ السلام المعنية يحدد فيه مصدر التمويل؛ |
Les activités du chef et du bureau de la mission de maintien de la paix sont financées aux moyens de quotes-parts des États membres conformément aux décisions pertinentes du Conseil de sécurité collective. | UN | 7- يتم توفير التمويل اللازم لأعمال رئيس بعثة حفظ السلام والمكتب التابع له من مساهمات الدول الأعضاء على أساس قرارات مجلس الأمن الجماعي ذات الصلة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué issu de la session du Conseil de sécurité collective de l'Organisation du Traité de sécurité collective, adopté à Sotchi le 23 septembre 2013 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن دورة مجلس الأمن الجماعي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي الذي اعتمد في سوتشي في 23 أيلول/سبتمبر 2013 (انظر المرفق). |
3.10 Sur la base des travaux accomplis, le Directeur de l'équipe établit à l'intention du Conseil de sécurité collective un rapport dans lequel il présente, entre autres, les conclusions de l'évaluation de la situation qui règne dans la zone de conflit et des propositions concernant la création d'une opération de maintien de la paix. | UN | 3-10 ويعد رئيس فرقة العمل، بالاستناد إلى الأعمال التي أنجزت تقريرا يتضمن الاستنتاجات المستخلصة من تقييم الفرقة للحالة في منطقة الصراع والمقترحات المتعلقة بتنفيذ أي عملية لحفظ السلام والمسائل الأخرى، لتقديمه إلى مجلس الأمن الجماعي. |
Un projet de procédure a été mis au point et soumis à l'examen du Conseil de sécurité collective de l'Organisation dans le but d'établir une liste récapitulative des organisations terroristes et extrémistes qui menacent la sécurité collective de ses États membres. | UN | 107 - تم استحداث مشروع إجراء لوضع قائمة موحدة بالمنظمات الإرهابية والمتطرفة التي تشكل تهديدا للأمن الجماعي للدول الأعضاء في المنظمة، وقدم مشروع الإجراء إلى مجلس الأمن الجماعي للمنظمة من أجل النظر فيه. |
L'opération régionale Kanal de lutte contre la drogue est l'instrument le plus efficace au sein de l'OTSC s'agissant de fermer les voies d'entrée des stupéfiants sur le territoire des États membres de l'OTSC et de prévenir leur transit. Cette opération a acquis le statut de projet permanent, suite à une décision du Conseil de sécurité collective de l'OTSC adoptée en 2008. | UN | والصك الأكثر فعالية ضمن منظمة معاهدة الأمن الجماعي لإغلاق القنوات التي يمكن للمخدرات من خلالها أن تدخل أرض الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي ولمنع عبورها هو عملية " كنال " الإقليمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات التي أُعطيت، بقرار اتخذه مجلس الأمن الجماعي لمنظمة المعاهدة، وضعا تنفيذيا دائما. |
Les dispositions du Traité ainsi que les dispositions des accords internationaux le complétant et les décisions du Conseil de sécurité collective créé par le Traité ont force obligatoire pour les États membres de l'organisation (ci-après appelés < < les États membres > > ) et l'organisation proprement dite. | UN | تعتبر أحكام المعاهدة والاتفاقات والمقررات الدولية التي أقرها مجلس الأمن الجماعي التابع للمعاهدة من أجل متابعة المعاهدة ملزمة للدول الأعضاء في المنظمة (يُشار إليها في ما بعد بالدول الأعضاء) وللمنظمة نفسها. |