ويكيبيديا

    "du conseil de sécurité du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجلس الأمن المؤرخ
        
    • مجلس الأمن في
        
    • مجلس الأمن التابعة
        
    • مجلس الأمن المؤرخة
        
    • مجلس الأمن المعقود في
        
    • لمجلس الأمن المؤرخ
        
    • مجلس اﻷمن بتاريخ
        
    • مجلس اﻷمن المعقودة في
        
    Rapport suite à la déclaration présidentielle du Conseil de sécurité du 22 juillet 2005 sur la situation en République centrafricaine UN التقرير المقدم استجابة لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    L'UE a souligné que la création d'une force somalienne militaire nationale devrait se faire dans le cadre d'un plan national de sécurité et de stabilisation et se conformer à la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 14 juillet 2005. UN وأكد الاتحاد الأوروبي على ضرورة أن يتم إنشاء أي قوة عسكرية صومالية وطنية في إطار الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار، وبشكل يتمشى مع بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 14 تموز/يوليه 2005.
    Suivi de la réunion au sommet du Conseil de sécurité du 7 septembre 2000 UN متابعة اجتماع القمة الذي عقده مجلس الأمن في 7 أيلول/سبتمبر 2000
    Suivi de la réunion au sommet du Conseil de sécurité du 7 septembre 2000 UN متابعة اجتماع القمة الذي عقده مجلس الأمن في 7 أيلول/سبتمبر 2000
    Il a souligné que la Division des affaires du Conseil de sécurité du Département des affaires politiques constituait une ressource très précieuse, qui était mise à la disposition du Conseil et de ses membres. UN وأكد أن شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية تشكل موردا ثمينا بشكل خاص رهن إشارة مجلس الأمن وأعضائه.
    Ce rapport est présenté conformément à la note du Président du Conseil de sécurité du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN ويقدَّم التقرير وفقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    Il a aussi participé à la réunion du Conseil de sécurité du 25 août au cours de laquelle la résolution 1261 a été adoptée. UN وشارك كذلك في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 25 آب/أغسطس، الذي اتُخذ فيه القرار 1261.
    S/2005/679 Rapport du Secrétaire général comme suite à la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 22 juillet 2005 sur la situation en République centrafricaine [A A C E F R] UN S/2005/679 تقرير الأمين العام المقدم استجابة للبيان الرئاسي لمجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى [بجميع اللغات الرسمية]
    En application de la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 26 novembre 2008 (S/PRST/2008/44), la Mission EULEX travaille dans le domaine de l'état de droit sous l'autorité générale et dans le cadre de la neutralité de l'Organisation des Nations Unies. UN وعملا ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008 (S/PRST/2008/44)، تعمل بعثة الاتحاد الأوروبي في قطاع سيادة القانون في إطار السلطة العامة للأمم المتحدة وموقفها المحايد إزاء المركز.
    Rapport du Secrétaire général daté du 27 octobre (S/2005/679) suite à la déclaration présidentielle du Conseil de sécurité du 22 juillet 2005 sur la situation en République centrafricaine (S/PRST/2005/35). UN تقرير الأمين العام المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر (S/2005/679) والمقدم استجابة لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى (S/PRST/2005/35).
    Sur la base de la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 14 juillet 2005 (S/PRST/2005/32), j'ai chargé mon Représentant spécial de prendre plus de contacts avec les dirigeants des institutions fédérales de transition afin de susciter un dialogue sans exclusive. UN 8 - وبناء على بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 14 تموز/يوليه 2005 (S/PRST/2005/32)، وجهتُ تعليمات إلى ممثلي الخاص لتكثيف اتصالاته مع قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تعزيز إجراء حوار شامل.
    Parallèlement, la nécessité de < < parler d'une seule voix > > , dont il a été question récemment à propos de la déclaration du Conseil de sécurité du 21 mars 2012 au sujet de la République arabe syrienne (S/PRST/2012/6), pourrait tout aussi bien s'appliquer à la crise de Gaza. UN وإن الحاجة الموازية إلى " التحدث بصوت واحد " ، التي أُشير إليها في بيان مجلس الأمن المؤرخ 21 آذار/مارس 2012 فيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية (S/PRST/2012/6) يمكن أن تُطبق على أزمة غزة كذلك.
    Il serait utile d'examiner en détail cette question avec à la fois le Secrétaire général et la Division des affaires du Conseil de sécurité du Département des affaires politiques. UN واقترح أنه سيكون من المفيد مناقشة المسألة بصورة مستفيضة مع الأمين العام وشعبة شؤون مجلس الأمن في إدارة الشؤون السياسية.
    Déclaration à la presse du Président du Conseil de sécurité du 7 juillet 2006 UN بيان صحفي أدلى به رئيس مجلس الأمن في 7 تموز/يوليه 2006
    Je suggère au représentant d'Israël de jeter un coup d'oeil aux comptes rendus du Conseil de sécurité du 29 mai 1967. UN وأود أن أقترح على السفير اﻹسرائيلي أن يلقي نظرة عل محاضر مجلس الأمن في يوم ٢٩ أيار/ مايو ١٩٦٧.
    du Conseil de sécurité du 13 juillet 2000 au 14 juin 2001 UN 1 - نظر مجلس الأمن في المسألة في الفترة من 13 تموز/يوليه 2000 إلى 14 حزيران/ يونيه 2001
    Il est composé des conseillers juridiques des missions des membres du Conseil de sécurité et épaulé par le Bureau des affaires juridiques et la Division des affaires du Conseil de sécurité du Département des affaires politiques. UN ويتألف الفريق العامل من المستشارين القانونيين لبعثات أعضاء مجلس الأمن، ويساعده في عمله مكتب الشؤون القانونية وشعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    Les membres du Conseil encouragent le Directeur de la Division des affaires du Conseil de sécurité du Département des affaires politiques ou son représentant à demander l'avis du Président du Conseil de sécurité au cas par cas, en fonction de la situation. UN ويشجع أعضاء المجلس مدير شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية أو ممثله على التماس الإرشاد من رئيس مجلس الأمن حسب كل حالة على حدة إذا ومتى اقتضى الأمر ذلك.
    La Division des affaires du Conseil de sécurité du Département des affaires politiques a établi un certain nombre d'études pour le volume III, qui sont disponibles sur les pages Web de l'Organisation consacrées au Répertoire. UN وأعدت شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية عددا من الدراسات لغرض هذا المجلد أُدرجت في الموقع الشبكي لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 4 de la résolution 1383 (2001) du Conseil de sécurité, du paragraphe 13 de la résolution 56/220 A de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 2001, et comme suite à la lettre du 5 décembre 2001 que j'ai adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2001/1154). UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1383 (2001) المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2001، والفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 56/220 ألف المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، وفي سياق متابعة رسالتي إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 5 كانون الأول/ ديسمبر 2001 (S/2001/1154).
    À ce propos, l'orateur attire l'attention sur la nécessité de la mise en place des mécanismes de coopération prévus dans la note du Président du Conseil de sécurité du 14 janvier 2002 (S/2002/56). UN ووجه الانتباه في هذا الشأن إلى الحاجة إلى تنفيذ آلية التعاون ذات الصلة الوارد وصفها في مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/56).
    À l'occasion du décès de l'ex-Président tunisien, le Ministre canadien des affaires étrangères, au nom des membres du Conseil, a rendu hommage au regretté Habib Bourguiba au début de la réunion du Conseil de sécurité du 7 avril. UN وبعد وفاة رئيس الجمهورية السابق لتونس، أعرب وزير خارجية كندا، إنابة عن أعضاء المجلس، في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 7 نيسان/أبريل، عن تعازيه لوفاة المرحوم الحبيب بورقيبة.
    Rapport du Secrétaire général suite à la déclaration présidentielle du Conseil de sécurité du 22 juillet 2005 sur la situation en République centrafricaine UN تقرير الأمين العام المقدم استجابة للبيان الرئاسي لمجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    La déclaration présidentielle du Conseil de sécurité du 30 novembre dernier répond également à nos attentes. UN إن البيان الرئاسي الذي أصدره مجلس اﻷمن بتاريخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر الماضي قد عبر أيضا عن توقعاتنا، وكان من دواعي سرورنا أنه أعاد تأكيد
    Dans la dernière intervention que j'ai faite à la séance du Conseil de sécurité du 12 mai 1995, j'ai demandé que soient élargies les fonctions des observateurs des Nations Unies pour accélérer le rapatriement des réfugiés. UN خلال بياني اﻷخير الذي أدليت به في جلسة مجلس اﻷمن المعقودة في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٥، طالبت بتوسيع مهام مراقبي اﻷمم المتحدة لكي يسرعوا بعودة اللاجئين إلى ديارهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد