ويكيبيديا

    "du conseil de sécurité sans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجلس الأمن دون
        
    • مجلس الأمن بدون
        
    • في مجلس اﻷمن دون
        
    La règle actuelle qui autorise un État Membre à assister aux délibérations du Conseil de sécurité sans droit de parole doit être abolie. UN والقاعدة الحالية التي تسمح لعضو بالمشاركة بصمت في مداولات مجلس الأمن دون الحق في الكلام ينبغي التخلص منها.
    Dans le passé, l'Assemblée générale a parfois pris acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. UN وفي الماضي كانت الجمعية العامة تحيط علما في بعض الأحيان بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة.
    Dans le passé, l'Assemblée générale a parfois pris acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. UN وفي الماضي، كانت الجمعية العامة تحيط علما في بعض الأحيان بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة.
    Étant donné qu'elles sont juridiquement contraignantes, il incombe aux États Membres de mettre en oeuvre les résolutions du Conseil de sécurité sans faire preuve de sélectivité. UN وحيث أن قراراته ملزمة قانونيا، يتحتم على الدول الأعضاء أن تنفذ قرارات مجلس الأمن بدون انتقائية.
    Il est à la fois possible et indispensable d'élargir la composition du Conseil de sécurité sans compromettre pour autant son efficacité. UN إن توسيع مجلس الأمن بدون إضعاف فعاليته ممكن وضروري أيضا.
    Aussi est-il inadmissible que la situation au Kosovo-Metohija fasse l'objet de délibérations du Conseil de sécurité sans l'accord préalable de la République fédérale de Yougoslavie, c'est-à-dire la République de Serbie. UN ومن ثم، فإنه ليس مقبولا أن تصبح الحالة في كوسوفو وميتوهييا موضوعا للتداول في مجلس اﻷمن دون موافقة مسبقة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي من جمهورية صربيا.
    L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة.
    À cet égard, je tiens à redire à quel point il est important d'entreprendre la réforme du Conseil de sécurité sans nouveau retard. UN وفي ذلك الصدد، أود أيضا أن أؤكد من جديد على مدى أهمية إجراء الإصلاح في مجلس الأمن دون المزيد من التأخير.
    L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة.
    L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة.
    L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة.
    L'Assemblée générale s'est penchée pendant de nombreuses années sur la réforme du Conseil de sécurité sans parvenir à un consensus. UN لقد قضت الجمعية العامة أعواما كثيرة تتدبر مسألة إصلاح مجلس الأمن دون أن تتوصل إلى توافق في الآراء.
    L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة.
    C'est un mauvais précédent que de permettre à Israël de faire obstruction aux décisions du Conseil de sécurité sans avoir à subir de conséquences. UN وستظل سابقة سيئة أنه تم السماح لإسرائيل بعرقلة قرارات مجلس الأمن بدون أن تتعرض لعواقب ذلك.
    La Pologne est de l'avis communément accepté selon lequel il semble difficile d'imaginer de renforcer le rôle du Conseil de sécurité sans en accroître la légitimité. UN تتفق بولندا مع الرأي العام المتمثل في أن من الصعب تقوية دور مجلس الأمن بدون زيادة شرعيته.
    Nous ne pouvons pas parler de l'élargissement du Conseil de sécurité sans mentionner la question du droit de veto. UN ولا يمكن أن نناقش توسيع مجلس الأمن بدون معالجة مسألة حق النقض.
    Nous ne saurions examiner la question de l'élargissement du Conseil de sécurité sans soulever la question du droit de veto. UN ولا يسعنا مناقشة توسيع مجلس الأمن بدون التصدي إلى مسألة حق النقض.
    On ne peut parler d'améliorer l'efficacité du Conseil de sécurité sans parler aussi des améliorations à apporter à la gestion interne de l'Organisation des Nations Unies. UN ولا يمكننا أن نتكلم عن تحسين كفاءة مجلس الأمن بدون مناقشة التحسينات الواجب إدخالها في الإدارة الداخلية للأمم المتحدة.
    On ne peut pas imaginer de changer la taille ou la composition du Conseil de sécurité sans, en même temps, examiner avec soin les conséquences de toute formule d'expansion. UN ولا يمكن للمرء أن يتصور تغيير حجم أو تشكيل مجلس الأمن بدون البحث في نفس الوقت، وبعناية، في عواقب أية صيغة لزيادة عدد الأعضاء.
    Il est difficile de discuter de l'augmentation du nombre de membres permanents du Conseil de sécurité sans se pencher en même temps sur le pouvoir de veto dont ils disposent. UN ومن الصعب أن نناقش زيادة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن دون أن ننظر في نفس الوقت في حق النقض الذي يتمتع به اﻷعضاء الدائمون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد