ويكيبيديا

    "du conseil des chefs de secrétariat pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني
        
    • مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني
        
    • التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني
        
    • لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني
        
    • التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في
        
    • المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين لعام
        
    • مجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة المعني
        
    Des plans d'accélération sont mis en œuvre par les autorités nationales avec l'appui du système des Nations Unies, notamment la Banque mondiale et d'autres institutions membres du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN وتعكف الحكومات الوطنية على تنفيذ خطط التعجيل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدعم من منظومة الأمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي وغيره من الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    Cette base de données a été déplacée vers un nouveau site Web plus performant au cours du premier semestre de 2013, à l'initiative du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN وسيُنقل ملف البيانات إلى موقع شبكي جديد ومنقح في النصف الأول من عام 2013، وذلك في إطار المبادرة التي ينفذها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    Cette recommandation a par la suite été examinée par un comité directeur du Comité de haut niveau sur la gestion sous l'égide du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN وبعد ذلك تولت أمر العمل بتلك التوصية لجنة توجيهية تابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة تحت رعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    Le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination n'a cessé de s'employer à améliorer la structure et le contenu de ce rapport. UN وتعمل باستمرار أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على تحسين هيكل هذا التقرير ومضمونه.
    Le Comité consultatif recommande que l'UNOPS collabore avec d'autres organismes des Nations Unies par l'intermédiaire du Comité de haut niveau sur la gestion du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination à l'élaboration de cette stratégie d'atténuation des risques et qu'il partage l'expérience et les connaissances acquises dans ce domaine avec ces organismes. UN وتوصي اللجنة بأن يتعاون المكتب مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة من خلال اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في وضع استراتيجيته المتعلقة بالتخفيف من حدة المخاطر، وأن يطلع المكتب تلك المؤسسات على الخبرة والمعارف التي اكتسبها في هذا الصدد.
    10. Depuis décembre 2010, le Secrétariat est membre du Groupe interorganisations du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination (CCS), mécanisme interinstitutions chargé de coordonner les activités menées dans les domaines du commerce et du développement aux niveaux national et régional à l'échelle du système des Nations Unies. UN 10- وقد انضمت الأمانة، منذ كانون الأول/ديسمبر 2010، إلى المجموعة المشتركة بين الوكالات لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وهي عبارة عن آلية مشتركة بين الوكالات مكرّسة لتنسيق عمليات التجارة والتنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي داخل منظومة الأمم المتحدة.
    13. Prend note des recommandations 11 à 13 du Corps commun et des observations y relatives du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN 13 - تحيط علما بالتوصيات 11 إلى 13 للوحدة وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق عليها.
    Note du Secrétaire général transmettant ses observations, ainsi que celles du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, concernant le rapport du Corps commun d'inspection sur l'harmonisation des conditions de voyage à l'échelle du système des Nations Unies UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق عن تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها
    Les six autres étaient adressées à l'Assemblée générale et/ou au Secrétaire général en tant que Président du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN ووجهت التوصيات الست الباقية تحديدا إلى الجمعية العامة و/أو الأمين العام بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بالأمم المتحدة.
    En outre, le Haut-Commissariat participe à l'action menée à l'échelle du système dans ce domaine par l'intermédiaire du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, notamment au moyen de l'initiative en faveur d'une protection sociale plancher, en même temps qu'il veille à la transversalisation de la question des droits de l'homme dans les autres initiatives. UN وعلاوة على ذلك، تساهم المفوضية فيما يبذل من جهود على نطاق المنظومة في هذا الميدان من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، وذلك من خلال مبادرات شتى من بينها المبادرة المتعلقة بتوفير الحماية للأرضية الاجتماعية وكفالة إدماج حقوق الإنسان في المبادرات الأخرى.
    Nous appelons le Secrétaire général et les chefs des fonds et programmes des Nations Unies à œuvrer avec le secrétariat de l'OMC, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international pour mettre prioritairement en œuvre les décisions adoptées il y a quelques mois par le Réseau Ressources humaines du Conseil des chefs de secrétariat (pour la coordination) en vue d'intensifier les mesures de lutte contre le protectionnisme. UN ونهيب بالأمين العام ورؤساء صناديق وبرامج الأمم المتحدة العمل مع منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي في ترتيب أولويات تنفيذ القرارات التي اتخذها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق قبل بضعة أشهر لزيادة التدابير الرامية إلى مواجهة الحمائية.
    Elle a relevé que, selon une étude réalisée par le Réseau Ressources humaines du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, le FNUAP était la seule organisation ayant introduit un cadre formel de planification de la succession. UN وأشارت إلى أن الصندوق هو المنظمة الوحيدة، وفقا لدراسة استقصائية أجراها مؤخرا مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق/شبكة الموارد البشرية، التي لديها إطار رسمي يسمح بالتخطيط لتعاقب الموظفين.
    Plan d'action du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination visant à harmoniser les politiques et procédures de gestion des ressources humaines dans l'ensemble du système des Nations Unies UN 1 - خطة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق من أجل مواءمة السياسات والإجراءات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Le PNUE participe activement aux travaux du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination et de ses trois comités, le Comité de haut niveau sur la gestion, le Comité de haut niveau sur les programmes et le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN يشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنشاط في عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وأعمدته الثلاثة، اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Une recommandation clef a été de resserrer les liens entre le Groupe et le Comité de haut niveau sur les programmes du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, de façon que le Conseil prenne en compte les aspects liés à la communication lors de l'examen des grandes options. UN وكان من بين التوصيات الرئيسية إنشاء علاقة أمتن بين فريق الأمم المتحدة للاتصالات واللجنة الرفيعة المستوى المعنية ببرامج مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، كي تؤخذ الاتصالات في الاعتبار عند طرح مسائل السياسات أمام المجلس.
    Le Cabinet du Secrétaire général fournira des orientations au secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination afin de renforcer encore la coordination à l'échelle du système. UN ولمواصلة تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة، سيقوم المكتب التنفيذي للأمين العام بتقديم التوجيهات مباشرة إلى أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    On trouvera à l'annexe III du présent document les informations les plus récentes concernant les incitations et contre-incitations appliquées dans d'autres organismes des Nations Unies, obtenues auprès du secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN ويوفر المرفق الثالث لهذه الوثيقة آخر المعلومات بشأن الحوافز والجزاءات القائمة على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى. وقد تم الحصول على هذه المعلومات من أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Dans le cas des organismes qui ne relèvent pas directement de mon autorité, je travaille à cette révision avec mes collègues du système des Nations Unies dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN وفيما يتعلق بالكيانات التي لا تخضع لي مباشرة، فإنني أعمل مع زملائي في منظومة الأمم المتحدة من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Le FNUAP est membre du Réseau Technologies de l'information et des communications du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, qui a inscrit dans son programme en 2008 la question des centres communs de données pour améliorer la reprise après sinistre. UN إنضم صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى عضوية شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق التي أدرجت مسألة مراكز البيانات المشتركة واستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى في جدول أعمالها في عام 2008.
    Il est constamment actualisé par chaque bibliothèque et a rendu superflu le réseau commun de catalogage et de consultation en ligne des bibliothèques des Nations Unies, ce qui a permis de réduire les dépenses du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, qui en assurait la gestion. UN وقد أدى تشغيل هذه البوابة، التي تقوم فرادى المكتبات بتحديثها بصورة مستمرة، إلى وقف استخدام الكتالوج المشترك لمكتبات منظومة الأمم المتحدة ونظام وصول الجمهور إلى المعلومات مما أسفر عن وفورات في التكلفة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق الذي كان يحتفظ به.
    3. Le Mécanisme de coordination régionale et le Comité de haut niveau sur les programmes du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination : améliorer la cohérence des politiques et les liens entre les niveaux mondial et régional UN 3 - آلية التنسيق الإقليمية واللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق: تعزيز اتساق السياسات والترابط بين المستويين العالمي والإقليمي
    Les délégations ont pris connaissance avec intérêt du rapport d'ensemble du Conseil des chefs de secrétariat pour 2013 et dit mesurer l'importance du rôle du Conseil et de ses organes subsidiaires, en particulier à l'heure où la communauté internationale continuait d'être aux prises avec les conséquences de la crise économique et financière mondiale. UN 504 - رحبت الوفود بالتقرير الاستعراضي السنوي المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين لعام 2013 وأقرَّت بأهمية الدور الذي يضطلع به المجلس وهيئاته الفرعية، لا سيما في ظل مواصلة المجتمع الدولي التصدي لعواقب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Nous avons également pris note des présentations écrites des membres du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination proposant que l'ONU développe une force collective afin de surmonter les changements climatiques et de contribuer à la lutte contre ces derniers. UN ونلاحظ أيضا من خلال البيانات الخطية المقدمة من أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن للأمم المتحدة القوة الجماعية، بل وينبغي أن تكون كذلك، من أجل الاضطلاع بمواجهة تغير المناخ والإسهام في التصدي له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد