ويكيبيديا

    "du conseil devrait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجلس أن
        
    • المجلس ينبغي أن
        
    • مجلس اﻷمن أن
        
    • المجلس يجب أن
        
    • للمجلس ينبغي أن
        
    • مجلس الأمن ينبغي أن
        
    Nous estimons que le rapport du Conseil devrait être plus approfondi et plus analytique. UN ونرى أنه ينبغي لتقرير المجلس أن يتسم بالمزيد من الموضوعية والتحليل.
    La réforme du Conseil devrait également corriger la sous-représentation de certains groupes régionaux, à savoir l'Afrique. UN وينبغي لإصلاح المجلس أن يشمل تصحيح الخلل في قلة تمثيل بعض المجموعات الإقليمية، لا سيما أفريقيا.
    Le Président du Conseil devrait s’efforcer autant que possible de donner des instructions au Secrétariat pour que les États non membres du Conseil soient ainsi avisés dans les plus brefs délais, lorsque le Conseil doit tenir des réunions d’urgence non prévues au calendrier. UN وينبغي لرئيس المجلس أن يبذل غاية ما في الوسع ﻹعطاء توجيهات الى اﻷمانة العامة ﻹبلاغ مثل هذه اﻹخطارات الطارئة لغير اﻷعضاء في المجلس في أقرب وقت ممكن، عندما يتوقع عقد اجتماعات طارئة غير مقررة للمجلس.
    Le rapport sur les activités du Conseil devrait refléter cette réalité. UN والتقرير عن أنشطة المجلس ينبغي أن يعكس ذلك الواقع.
    La réforme du Conseil devrait être résolument axée sur la démocratie et la transparence. UN إن إصلاح المجلس ينبغي أن يتحرك بقوة نحو ديمقراطية وشفافية أكبر.
    Au cas où le Conseil de sécurité serait appelé à demander l’octroi d’une assistance humanitaire et opérationnelle, le Président du Conseil devrait consulter les présidents des conseils d’administration concernés. UN في الحالات التي يشارك فيها مجلس اﻷمن في التكليف بتقديم مساعدات إنسانية وتنفيذية، ينبغي لرئيس مجلس اﻷمن أن يتشاور مع المجالس التنفيذية المعنية.
    Le Président du Conseil devrait s’efforcer autant que possible de donner des instructions au Secrétariat pour que les États non membres du Conseil soient ainsi avisés dans les plus brefs délais, lorsque le Conseil doit tenir des réunions d’urgence non prévues au calendrier. UN وينبغي لرئيس المجلس أن يبذل غاية ما في الوسع ﻹعطاء توجيهات إلى اﻷمانة العامة ﻹبلاغ مثل هذه اﻹخطارات الطارئة لغير اﻷعضاء في المجلس في أقرب وقت ممكن، عندما يتوقع عقد المجلس اجتماعات طارئة غير مقررة.
    Le Président du Conseil devrait, dans les meilleurs délais, faire distribuer le texte de ces demandes comme documents du Conseil. UN وينبغي لرئيس المجلس أن يعمم هذه الطلبات فورا بوصفها من وثائق المجلس.
    Le règlement intérieur ou une décision officielle du Conseil devrait prévoir l’organisation de ces réunions, à moins que ce dernier n’en décide autrement. UN وينبغي للنظام الداخلي أو لقرار رسمي من المجلس أن ينص على عقد هذه الجلسات ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    Le Président du Conseil devrait faire distribuer ces demandes de convocation au plus tôt comme documents du Conseil. UN وينبغي لرئيس المجلس أن يعمم تلك الطلبات فورا كوثيقة لمجلس اﻷمن.
    Le Président du Conseil devrait faire distribuer ces demandes de convocation au plus tôt comme documents du Conseil. UN وينبغي لرئيس المجلس أن يعمم تلك الطلبات فورا كوثائق لمجلس اﻷمن.
    Le Président du Conseil devrait, dans les meilleurs délais, faire distribuer le texte de ces demandes comme documents du Conseil. UN وينبغي لرئيس المجلس أن يعمم هذه الطلبات فورا بوصفها من وثائق المجلس.
    Le règlement intérieur ou une décision officielle du Conseil devrait prévoir l'organisation de ces réunions, à moins que ce dernier n'en décide autrement. UN وينبغي للنظام الداخلي أو لقرار رسمي من المجلس أن ينص على عقد هذه الجلسات ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    Le Président du Conseil devrait faire distribuer ces demandes de convocation au plus tôt comme documents du Conseil. UN وينبغي لرئيس المجلس أن يعمم هذه الطلبات فورا بوصفها من وثائق المجلس.
    Par ailleurs, toute solution concernant l'élargissement du Conseil devrait être assujettie à un réexamen périodique. UN ثم إن أي حل لزيادة عدد أعضاء المجلس ينبغي أن يخضع للاستعراض الدولي.
    Le Président du Conseil devrait être prêt à avoir fréquemment des échanges avec les organes d'information de façon à faire connaître les positions du Conseil dans leur intégralité et scrupuleusement. UN وأشار إلى أن رئيس المجلس ينبغي أن يكون مستعدا للتفاعل مع المنافذ الإعلامية كثيرا لكي ينقل مواقف المجلس بشكل صادق وكامل.
    Toutefois, l'élargissement du Conseil devrait également tenir compte des questions liées à la capacité de gestion et à l'efficacité. UN بيد أن توسيع المجلس ينبغي أن يأخذ بعين الاعتبار أيضاً مسألتي الفعالية والمساءلة.
    Nous partageons l'opinion majoritaire selon laquelle la composition du Conseil devrait refléter l'état actuel des affaires internationales. UN إننا نشاطر وجهة نظر الأغلبية في أن تشكيل المجلس ينبغي أن يكيف مع الوضع الحالي للأمور.
    Si les consultations officieuses sont interprétées en tant que réunions privées, alors un procès-verbal, encore que confidentiel et rédigé en un seul exemplaire, devrait être établi, et le Président du Conseil devrait publier un communiqué relatif à cette séance par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN وإذا ما فُسرت المشاورات غير الرسمية على أنها جلسات سرية، لتعين إعداد محاضر حرفية لها، ولو كان المحضر سريا ومن نسخة واحدة، ولتعين على رئيس مجلس اﻷمن أن يصدر، بواسطة اﻷمين العام، بيانا عن الجلسة.
    En outre, toute solution concernant l'élargissement du Conseil devrait faire l'objet d'un examen périodique. UN هذا فضلا عن أن أي حل ينطوي على توسيع عضوية المجلس يجب أن يخضع لاستعراض دوري.
    Nous pensons que toute décision sur une réforme finale du Conseil devrait être légitimée par un consensus entre les États Membres. UN ونؤمن بأن أي قرار بشأن إجراء إصلاح نهائي للمجلس ينبغي أن تضفى عليه الشرعية بالتوصل إلى توافق للآراء بين الدول الأعضاء.
    Toute augmentation dans la catégorie de membres non permanents du Conseil devrait veiller à ce qu'il y ait une plus grande représentation du Groupe de pays d'Europe orientale à travers l'octroi d'au moins un siège non permanent additionnel. UN وأي زيادة في فئة الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن ينبغي أن تكفل زيادة في التمثيل بالنسبة لدول مجموعة أوروبا الشرقية بتخصيص مقعد إضافي لها غير دائم على الأقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد