E/CN.4/AC.46/1998/2/Add.2 Communication reçue du Conseil international des traités indiens | UN | E/CN.4/AC.46/1998/2/Add.2 مساهمة من المجلس الدولي لمعاهدات الهنود |
Le présent rapport présente les travaux du Conseil international des traités indiens dans le cadre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement 1 (Réduire l'extrême pauvreté et la faim) et 7 (Préserver l'environnement). | UN | يركز هذا التقرير على عمل المجلس الدولي لمعاهدات الهنود في إطار الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: القضاء على الفقر المدقع والجوع، والأعمال ذات الصلة بشأن الهدف 7: الاستدامة البيئية. |
1987-1993: Suppléant de Rigoberta Menchú, membre du Bureau du Conseil international des traités indiens (CITI). | UN | 1987-1993: عضو مناوب لريغوبرتا منشو في مكتب المجلس الدولي لمعاهدات الهنود |
Suppléant de Rigoberta Menchú au Bureau du Conseil international des traités indiens (CITI). | UN | مندوب مناوب لريغوبرتا منتشو في المكتب التنفيذي للمجلس الدولي لمعاهدات الهنود. |
Mme Andrea Carmen, Directrice exécutive du Conseil international des traités indiens, est escorté à la tribune. | UN | اصطحبت السيدة أندريا كارمن، المديرة التنفيذية لمجلس المعاهدة الهندية الدولي إلى المنصة. |
20. Ensuite, le représentant du Conseil international des traités indiens a proposé, au nom de plusieurs organisations autochtones, que soient choisis, pour la Réunion, deux vice-présidents désignés par les organisations autochtones. | UN | ٠٢- ونيابة عن عدد من منظمات السكان اﻷصليين، رشح ممثل المجلس الدولي لمعاهدات الهنود نائبي رئيس الاجتماع اللذين كانت منظمات السكان اﻷصليين قد عينتهما. |
33. L'observateur du Grand Conseil des Cris du Québec a dit partager le point de vue exprimé par l'observatrice du Conseil international des traités indiens. | UN | 33- وذكر المراقب عن المجلس الأعلى لقبائل الكري إنه يشارك في الآراء التي أعربت عنها المراقبة عن المجلس الدولي لمعاهدات الهنود. |
26. L'observatrice du Conseil international des traités indiens a déclaré que le projet constituait la norme minimale pour la promotion et la protection des droits des peuples autochtones et a invité instamment tous les gouvernements à l'adopter sans modification. | UN | ٢٦- وقال المراقب عن المجلس الدولي لمعاهدات الهنود إن المشروع هو المعيار اﻷدنى لتعزيز وحماية حقوق الشعوب اﻷصلية، وحث جميع الحكومات على اعتماده دون أية تعديلات. |
88. L'observatrice du Conseil international des traités indiens a préconisé l'adoption du projet tel qu'il avait été adopté par la Sous—Commission en tant que normes minimales pour la protection, la promotion et la reconnaissance des droits des peuples autochtones. | UN | ٨٨- وطلبت المراقبة عن المجلس الدولي لمعاهدات الهنود اعتماد مشروع اﻹعلان بصيغته المعتمدة من اللجنة الفرعية بوصفه الحد اﻷدنى من المعايير لحماية حقوق الشعوب اﻷصلية وتعزيزها والاعتراف بها. |
248. L'observatrice du Conseil international des traités indiens a dit que pour les peuples autochtones, la terre était la mère sacrée qui donne la vie, source de leur survie, et que par conséquent les articles 25, 26 et 3 étaient les articles essentiels du projet. | UN | ٨٤٢- وأعلنت المراقبة عن المجلس الدولي لمعاهدات الهنود أن اﻷرض هي اﻷم المقدسة للشعوب اﻷصلية وواهبة الحياة ومصدر بقاء تلك الشعوب، وبالتالي فإن المواد ٥٢ و٦٢ و٣ هي قلب المشروع وروحه. |
296. L'observatrice du Conseil international des traités indiens a déclaré qu'elle appuyait vigoureusement les articles 36, 37 et 39 et a préconisé l'adoption du projet de déclaration dans son intégralité, en tant que norme minimale, sans aucune modification ou suppression ni aucun amendement d'aucune sorte. | UN | ٦٩٢- وأعربت مراقبة المجلس الدولي لمعاهدات الهنود عن تأييدها القوي للمواد ٦٣ و٧٣ و٩٣ ودعت لاعتماد مشروع اﻹعلان بأكمله، كمعايير دنيا، وبدون أية تغييرات أو تعديلات أو حذف على الاطلاق. |
345. Deux observateurs du Conseil international des traités indiens ont déclaré que l'autodétermination était un droit en vertu du droit international et ont préconisé l'adoption sans délai du projet de déclaration. | UN | ٥٤٣- وأعلن مراقبان من المجلس الدولي لمعاهدات الهنود أن تقرير المصير حق بموجب القانون الدولي، ودعيا إلى اﻹسراع باعتماد مشروع اﻹعلان. |
Observateurs d'organisations non gouvernementales: Organisation internationale de développement des ressources indigènes (aussi au nom du Conseil international des traités indiens) | UN | المراقبون عن منظمات غير حكومية: المنظمة الدولية لتنمية الموارد المحلية (أيضاً باسم المجلس الدولي لمعاهدات الهنود) |
Un représentant autochtone, s'exprimant au nom du Conseil international des traités indiens et du Movimiento de la Juventud Kuna, s'est référé à la recommandation générale XXIII du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, dans laquelle il était indiqué que les peuples autochtones qui avaient perdu leurs terres aux mains de sociétés étaient victimes de violations de leurs droits en vertu de la Convention. | UN | وتحدث ممثل للسكان الأصليين بالنيابة عن المجلس الدولي لمعاهدات الهنود وحركة شباب كونا، فأشار إلى التوصية العامة 23 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري، التي ورد فيها أن الشعوب الأصلية التي فقدت أراضيها بفعل الشركات تُنتهك حقوقها المنصوص عليها في الاتفاقية. |
289. À la 34e séance, le 14 décembre 2007, l'observateur du Conseil international des traités indiens (au nom du groupe officieux des populations autochtones) a fait une déclaration au sujet de l'adoption de la résolution 6/36. | UN | 289- وفي الجلسة 34 المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، أدلى المراقب عن المجلس الدولي لمعاهدات الهنود (باسم المجموعة القيادية للسكان الأصليين) ببيان بشأن اعتماد القرار 6/36. |
13. Mme Andrea Carmen, du Conseil international des traités indiens, aux ÉtatsUnis d'Amérique, a souligné l'importance du respect des traités et des accords en tant que moyen de contribuer à la réconciliation. | UN | 13- وشددت السيدة أندريا كارمن (المجلس الدولي لمعاهدات الهنود في الولايات المتحدة الأمريكية) على أهمية احترام المعاهدات والاتفاقات كسبيل للإسهام في المصالحة. |
26. Mme Andrea Carmen, du Conseil international des traités indiens, des ÉtatsUnis d'Amérique, a fait un exposé sur le principe du consentement libre, préalable et éclairé. | UN | 26- وقدمت السيدة أندريا كارمن (المجلس الدولي لمعاهدات الهنود في الولايات المتحدة الأمريكية) عرضاً() تناول مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
13. Un représentant autochtone, intervenant au nom du Conseil international des traités indiens et de Traité 6, a noté que le texte modifié introduisait plusieurs changements et que pour les peuples autochtones toute proposition susceptible d'affaiblir leurs droits, en particulier leurs droits fonciers, était inacceptable. | UN | 13- وأشار ممثل من الشعوب الأصلية تحدث باسم المجلس الدولي لمعاهدات الهنود والمعاهدة 6 إلى أن النص المعدل أدخل عدداً من التغييرات وأن أي مقترحات من شأنها أن تضعف حقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما حقوقها في الأرض، لن تقبل بها الشعوب الأصلية. |
Mme Andrea Carmen, Directrice exécutive du Conseil international des traités indiens, est escortée de la tribune. | UN | اصطحبت السيدة أندريا كارمين، المديرة التنفيذية للمجلس الدولي لمعاهدات الهنود من المنصة. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je remercie la Directrice exécutive du Conseil international des traités indiens de sa déclaration. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أشكر المديرة التنفيذية للمجلس الدولي لمعاهدات الهنود على بيانها. |