ويكيبيديا

    "du conseil lors" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجلس أثناء
        
    • المجلس خلال
        
    • في المجلس بحيث تحصل عليها وقت
        
    27. Chaque année depuis la création de ces organes, les rapports du Comité contre la torture et du Rapporteur spécial sont mis à la disposition des membres du Conseil lors de leur session. UN 27- منذ إنشاء لجنة مناهضة التعذيب ومنصب المقرر الخاص، تتاح تقاريرهما كل عام إلى أعضاء المجلس أثناء انعقاد الدورات.
    Le présent rapport fait la synthèse des débats du Conseil lors des deux sessions, ainsi que des recommandations concrètes qu'il a adressées au Secrétaire général. UN 3 - ويلخص هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس أثناء الدورتين والتوصيات المحددة التي نقلها إلى الأمين العام.
    Les trois orateurs invités à informer les membres du Conseil lors de cette réunion représentaient Médecins sans frontières, Amnesty International et Human Rights Watch. UN وكان المتحدثون الثلاثة الذي دعوا إلى تقديم إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس أثناء الاجتماع يمثلون منظمات أطباء بلا حدود ومنظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان.
    Dans l'esprit de nombreux représentants, des questions, à ce propos, sont restées sans réponse quant au rôle du Conseil lors de la crise du Rwanda. UN وقال إن العديد من الممثلين يرون أن هناك أسئلة في هذا الصدد، لا تزال دون جواب فيما يتعلق بدور المجلس خلال أزمة رواندا.
    Le Groupe de travail peut apporter une contribution précieuse aux débats du Conseil lors du renouvellement des mandats et de la planification des missions. UN ويمكن أن يضفي الفريق العامل قيمة كبيرة على مناقشات المجلس خلال مراحل تجديد الولايات والتخطيط للبعثات.
    e) À compter du 1er mars 1994, les projets de résolution publiés sous forme provisoire (en bleu) seront mis à la disposition des États non membres du Conseil lors des consultations plénières du Conseil. UN )ﻫ( اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٤، ستتاح مشاريع القرارات التي تصدر بالطبعة الزرقاء، أي بالشكل المؤقت، للدول غير اﻷعضاء في المجلس بحيث تحصل عليها وقت مشاورات المجلس بكامل هيئته.
    Le Directeur de la Division de l'Europe au Département des opérations de maintien de la paix, M. Joachim Hütter, a ensuite fait un exposé aux membres du Conseil lors de consultations officieuses. UN وبعد ذلك أدلى السيد يواكيم هوتر، مدير شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية في إدارة عمليات حفظ السلام بإحاطة لأعضاء المجلس أثناء مشاورات غير رسمية.
    Le présent rapport fait la synthèse des débats du Conseil lors des deux sessions ainsi que des recommandations concrètes qu'il a communiquées au Secrétaire général. UN 3 - ويلّخص هذا التقرير مداولات المجلس أثناء الدورتين والتوصيات المحددة التي أحيلت إلى الأمين العام.
    Le présent rapport fait la synthèse des débats du Conseil lors des deux sessions, ainsi que des recommandations concrètes qu'il a adressées au Secrétaire général. UN 3 - ويلخص هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس أثناء الدورتين والتوصيات المحددة التي أشار بها على الأمين العام.
    Le présent rapport fait la synthèse des débats du Conseil lors des deux sessions, ainsi que des recommandations concrètes qu'il a adressées au Secrétaire général. UN 3 - ويتضمن هذا التقرير موجزا للمداولات التي أجراها المجلس أثناء دورتيه والتوصيات المحددة التي قدمها إلى الأمين العام.
    Le présent rapport fait la synthèse des débats du Conseil lors des deux sessions, ainsi que des recommandations concrètes qu'il a adressées au Secrétaire général. UN 3 - ويلخص هذا التقرير مداولات المجلس أثناء الدورتين والتوصيات المحددة التي أحالها إلى الأمين العام.
    À cet égard, sur la question du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale, le même groupe a estimé qu'il devrait être plus complet et plus analytique et que les avis exprimés par les membres du Conseil lors de l'examen des points de l'ordre du jour devraient y figurer. UN وأثيرت في هذا الصدد نقطة واحدة تتعلق بتقرير مجلس الأمن السنوي إلى الجمعية العامة، والذي اعتقدت نفس المجموعة أنه ينبغي أن يكون أكثر شمولا وتحليلي الطابع بقدر أكبر وأن يتضمن الآراء التي عبر عنها أعضاء المجلس أثناء النظر في بنود جدول أعماله.
    68. L'Administrateur assistant a présenté le Directeur de la vérification extérieure des comptes du Royaume-Uni, également membre du Comité des Commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies, qui avait été invité à la demande des membres du Conseil d'administration à assister aux séances du Conseil lors des débats sur la question. UN ٨٦ - وقام مساعد مدير البرنامج بتقديم مدير مراجعة الحسابات الخارجية بالمملكة المتحدة، ممثلا لمجلس مراجعة الحسابات التابع لﻷمم المتحدة، الذي دعُي لحضور جلسات المجلس أثناء مناقشة هذا البند بناء على طلب أعضاء المجلس.
    Le 19 août, l’Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Sierra Leone, M. Berhanu Dinka, a déclaré aux membres du Conseil, lors de consultations, que bien que ne bénéficiant pas d’un large appui dans le pays, la junte n’avait aucunement l’intention d’abandonner le pouvoir. UN وفي ١٩ آب/أغسطس أبلغ المبعوث الخاص لﻷمين العام لسيراليون، السيد برهان دنكا، أعضاء المجلس أثناء مشاورات غير رسمية بأنه لا يبدو أن عصبة المجلس الثوري للقوات المسلحة/الجبهة الثورية المتحدة، رغم عدم تمتعها بتأييد واسع في البلد، تعتزم التنحي عن الحكم.
    68. L'Administrateur assistant a présenté le Directeur de la vérification extérieure des comptes du Royaume-Uni, également membre du Comité des Commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies, qui avait été invité à la demande des membres du Conseil d'administration à assister aux séances du Conseil lors des débats sur la question. UN ٦٨ - وقام مساعد مدير البرنامج بتقديم مدير مراجعة الحسابات الخارجية بالمملكة المتحدة، ممثلا لمجلس مراجعة الحسابات التابع لﻷمم المتحدة، الذي دعُي لحضور جلسات المجلس أثناء مناقشة هذا البند بناء على طلب أعضاء المجلس.
    Il estimait que cette question devrait être réglée au niveau du pays ou du Conseil lors de l'examen des programmes de pays. UN ورأى أن هذه المسألة ينبغي أن تعالج على المستوى القطري أو على مستوى المجلس خلال مناقشة البرامج القطرية.
    Cette question constituera probablement le thème principal des discussions de la Commission juridique et technique et du Conseil lors de la prochaine session. UN فمن المتوقع أن يكون هذا محور المناقشات في اللجنة القانونية والتقنية وفي المجلس خلال الدورة المقبلة.
    On trouvera ci-après les principaux points soulevés durant les délibérations du Conseil lors des deux sessions ainsi que certaines recommandations que celui-ci a présentées au Secrétaire général. UN ٢ - وترد أدناه بعض النقاط البارزة لمداولات المجلس خلال الدورتين والتوصيات المحددة المحالة منه إلى اﻷمين العام.
    Un autre intervenant a dit que les membres nouvellement élus du Conseil seraient surpris d'apprendre combien de fois des membres du Conseil lors de consultations font des déclarations qui auraient pu être faites publiquement. UN وأشار مشارك آخر في المناقشة إلى أن أعضاء المجلس المنتخبين حديثا سيدهشون لكثرة ما يتكرّر إدلاء أعضاء المجلس خلال المشاورات ببيانات كان بوسعهم أن يدلوا بها على الملأ.
    Le Conseil a également procédé à un échange de vues sur les travaux du groupe avec des États non membres du Conseil lors d'un débat public tenu le 22 mai. UN كما تبادل المجلس الرأي مع دول ليست أعضاء في المجلس خلال دورة تفاعلية بشأن أعمال الفريق العامل، وذلك في نقاش عام أُجري يوم 22 أيار/مايو.
    e) À compter du 1er mars 1994, les projets de résolution publiés sous forme provisoire (en bleu) seront mis à la disposition des États non membres du Conseil lors des consultations plénières du Conseil. UN )ﻫ( اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٤، ستتاح مشاريع القرارات التي تصدر بالطبعة الزرقاء، أي بالشكل المؤقت، للدول غير اﻷعضاء في المجلس بحيث تحصل عليها وقت مشاورات المجلس بكامل هيئته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد