Sur la décision du Conseil ministériel de l'OSCE, les Coprésidents ont établi un calendrier chargé pour 1996. | UN | وعملا بمقرر المجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وضع الرئيسان المشاركان جدولا للعمل النشط لعام ١٩٩٦. |
Les directives que nous avons adoptées à la réunion du Conseil ministériel de l'OSCE à Copenhague ont établi le cadre approprié et devraient donc demeurer la pierre de touche des travaux sur la charte de sécurité. | UN | والمبادئ التوجيهية التي اعتمدناها في اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المنعقد في كوبنهاغن قد وضعت اﻹطار الصحيح. لذلك، ينبغي أن تظل محكا للعمل على وضع الميثاق اﻷمني. |
En conséquence, le 24 février 1998, le bureau du Conseil ministériel de l'Association a demandé que les mesures nécessaires soient prises pour que l'Association obtienne ce statut. | UN | وبناء على هذا، طلب مكتب المجلس الوزاري للرابطة، في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٨، أن تتخذ الخطوات اللازمة لمنح الرابطة مركز المراقب في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Les progrès réalisés seront examinés à la prochaine réunion du Conseil ministériel de l'OSCE à Vilnius les 6 et 7 décembre 2011. | UN | وسيجري استعراض التقدم المحرز في الاجتماع المقبل للمجلس الوزاري للمنظمة في فيلنيوس يومي 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
La septième session du Conseil ministériel de l'OSCE s'est justement tenue il y a quelques jours à Oslo. | UN | ومن قبيل المصادفات، أن الدورة السابعة للمجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد عقدت في أوسلو قبل بضعة أيام. |
3. De faire en sorte que les résultats de ces études soient présentés, par l'entremise du Conseil économique et social, à la prochaine session ordinaire du Conseil ministériel de la Ligue. | UN | عرض نتائج هذه الدراسات من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الدورة العادية المقبلة لمجلس الجامعة على المستوى الوزاري. |
Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune et de la résolution 7172 (3 mars 2010) de la cent trente-troisième session ordinaire du Conseil ministériel de la Ligue des États arabes, | UN | :: وعلى قرار مجلس جامعة الدول العربية رقم 7172 على المستوى الوزاري في دورته العادية 133 بتاريخ 3 آذار/مارس 2010، |
Elle a également appuyé l'exécution de projets relatifs aux travaux du Conseil ministériel de l'OUA sur l'éducation, la culture et le développement, notamment dans le domaine de l'éducation des filles. | UN | وقدمت اليونسكو أيضا الدعم لتنفيذ المشاريع المتعلقة بأعمال المجلس الوزاري للتعليم والثقافة والتنمية التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، لا سيما في مجال تعليم البنات. |
342. Le 29 octobre, le Secrétaire général du Conseil ministériel de l'Autorité palestinienne a condamné le nouveau projet israélien de construire 8 200 logements supplémentaires sur la Rive occidentale. | UN | ٣٤٢ - وفي ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، أدان اﻷمين العام المجلس الوزاري للسلطة الفلسطينية الخطة اﻹسرائيلية الجديدة لبناء ٨ ٢٠٠ وحدة سكنية أخرى في الضفة الغربية. |
Nous, membres du Conseil ministériel de l'OSCE, rappelant les engagements de l'OSCE en matière de non-prolifération, soulignons que la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques et de leurs vecteurs constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | نحن أعضاء المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إذ نذكر بالتزامات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تجاه عدم الانتشار، نؤكد على أن انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين. |
Nous, membres du Conseil ministériel de l'OSCE, rappelant les engagements de l'OSCE en matière de non-prolifération, soulignons que la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques et de leurs vecteurs constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | نحن أعضاء المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إذ نذكر بالتزامات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تجاه عدم الانتشار، نؤكد على أن انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين. |
Le 2 décembre 2009, l'Ukraine a été à l'origine de l'adoption de la Déclaration sur la non-prolifération du Conseil ministériel de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | بادرت أوكرانيا، في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، بعملية اعتماد إعلان المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون عن عدم الانتشار. |
Cette réunion a permis de préparer divers documents pertinents pour la réunion du Conseil ministériel de Porto sur le trafic des êtres humains, la tolérance et les normes électorales. | UN | فقد مهد هذا الاجتماع الطريق أمام إعداد الوثائق ذات الصلة لاجتماع المجلس الوزاري في بورتو بشأن الاتجار بالبشر، والتسامح، والمعايير الانتخابية. |
Déclaration faite en décembre 2003 à la réunion du Conseil ministériel de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe tenue à Maastricht (Pays-Bas) | UN | بيان في كانون الأول/ديسمبر 2003 في اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ماستريخت، هولندا. |
Déclaration faite en décembre 2004 à la réunion du Conseil ministériel de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe tenue à Sofia. | UN | بيان في كانون الأول/ديسمبر 2004 في اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في صوفيا، بلغاريا. |
La question des conflits régionaux, y compris le conflit d'Abkhazie (Géorgie), était aussi à l'ordre du jour de la réunion du Conseil ministériel de l'OSCE, qui s'est tenue à Oslo les 2 et 3 décembre 1998. | UN | وكانت أيضا مسألة النزاعات اﻹقليمية ومن بينها النزاع الدائر في أبخازيا، جورجيا، مدرجة على جدول أعمال اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في أوسلو في ٢ و ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
- De la résolution de la Réunion extraordinaire du Conseil ministériel de la Ligue des États arabes, adoptée au Caire le 2 juin 2010; | UN | - القرار الصادر عن الاجتماع الطارئ للمجلس الوزاري لجامعة الدول العربية في القاهرة بتاريخ 2 حزيران/يونيه 2010؛ |
Mon pays préside actuellement le Forum pour la coopération en matière de sécurité de l'OSCE et a participé activement à l'élaboration des documents en vue de la prochaine réunion du Conseil ministériel de l'OSCE, notamment la Charte de l'OSCE sur la prévention du terrorisme et la lutte contre ce phénomène. | UN | وتتولى بلادي حاليا رئاسة منتدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل التعاون الأمني. وهي تشارك بنشاط في إعداد الوثائق للاجتماع القادم للمجلس الوزاري للمنظمة، مثل ميثاق المنظمة بشأن منع الإرهاب وقمعه. |
Je voudrais évoquer la déclaration faite par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, à la septième réunion du Conseil ministériel de l'OSCE, tenue à Oslo la semaine dernière. Le Secrétaire général a affirmé que dans le cas de l'OSCE, la promesse contenue dans son programme de réforme des Nations Unies selon laquelle | UN | وأود هنا أن أشير إلى رسالة اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، التي وجهها إلى الاجتماع السابـــع للمجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبــا، المعقود في أوسلو في اﻷسبوع الماضي، التي قال فيها إنه، في حالة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فإن الوعد المتضمن في برنامجه ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، |
Lors de la récente réunion du Conseil ministériel de l'OSCE, qui s'est tenue à Oslo les 2 et 3 décembre, une décision a été prise en ce qui concerne la charte sur la sécurité européenne. | UN | في الاجتماع اﻷخير للمجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي عقد في أوسلو يومي ٢ و٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، اتخذ قرار بشأن الوثيقة - الميثاق لﻷمن اﻷوروبي. |
La quatorzième réunion du Conseil ministériel de l'Organisation régionale, qui s'est tenue en mars 2011, a approuvé le plan de travail de l'Organisation régionale pour l'exercice biennal 2011-2012. | UN | 287 - ووافق الاجتماع الرابع عشر للمجلس الوزاري للمنظمة الإقليمية، المعقود في آذار/مارس 2011، على خطة العمل التي وضعتها المنظمة الإقليمية لفترة السنتين 2011-2012(). |
6. De convenir que la réunion des vice-ministres visée au paragraphe précédent présentera ses conclusions à une réunion extraordinaire du Conseil ministériel de la Ligue, qui doit se tenir dans les trois mois, afin de prendre une décision permettant d'appliquer les conclusions de la réunion des vice-ministres au budget de 2006 du Secrétariat. | UN | عرض ما تتوصل إليه اللجنة المشار إليها في الفقرة السابقة على اجتماع غير عادي لمجلس الجامعة على المستوى الوزاري خلال ثلاثة أشهر لاتخاذ القرار اللازم حتى يتسنى تطبيق ما يتم التوصل إليه على موازنة الأمانة العامة لعام 2006. |
En application de la décision 6479, en date du 13 janvier 2005, du Conseil ministériel de la Ligue à sa session extraordinaire à ce sujet, | UN | وعملاً بالقرار رقم 6479 بتاريخ 13/1/2005 الصادر عن مجلس جامعة الدول العربية في دورته الاستثنائية في هذا الخصوص، |