ويكيبيديا

    "du conseil national de la magistrature" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجلس الوطني للقضاء
        
    • مجلس القضاء الوطني
        
    • للمجلس الوطني للقضاء
        
    • المجلس الوطني للهيئة القضائية
        
    • والمجلس الوطني للقضاء
        
    Il voudrait aussi connaître le statut, la composition et les fonctions du Conseil national de la magistrature. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة وضع المجلس الوطني للقضاء وتشكيلته ومهامه.
    À cette fin, les pouvoirs du Conseil national de la magistrature devraient être rétablis immédiatement. UN ويجب، تحقيقاً لهذا الغرض، أن يتم على الفور رد سلطات المجلس الوطني للقضاء إلى هذا المجلس.
    Les membres du Conseil national de la magistrature sont élus par l'Assemblée législative à la majorité qualifiée des deux tiers des députés élus. UN وتنتخب الجمعية التشريعية أعضاء المجلس الوطني للقضاء بأغلبية يشترط أن تكون من ثلثي النواب المنتخبين.
    Le choix de M. Roberto MacLean a été fait par une commission multisectorielle composée de représentants de la présidence du Conseil des Ministres, du Ministère des relations extérieures, du Ministère de la justice et de la présidence du Conseil national de la magistrature. UN وتكونت اللجنة من ممثلين لمكتب رئيس مجلس الوزراء، ووزارة الخارجية، ووزارة العدل، ومكتب رئيس مجلس القضاء الوطني.
    124. La Constitution du Pérou définit la composition du Conseil national de la magistrature ainsi que les conditions à remplir pour en être membre. UN ٤٢١- يحدد دستور بيرو تكوين مجلس القضاء الوطني وشروط عضويته.
    1. Régime disciplinaire du Conseil national de la magistrature. UN ١ - النظام التأديبي للمجلس الوطني للقضاء.
    36. L'Assemblée législative a nommé les membres du Conseil national de la magistrature et de l'Ecole de magistrature, son organe de formation. UN ٣٦ - وعينت الجمعية التشريعية أعضاء المجلس الوطني للهيئة القضائية - وهيئته التعليمية - وهي مدرسة التدريب القضائي.
    Les membres du Conseil national de la magistrature sont élus par l'Assemblée législative à la majorité qualifiée des deux tiers des députés élus. UN وتنتخب الجمعية التشريعية أعضاء المجلس الوطني للقضاء بأغلبية مشروطة بثلثي النواب المنتخبين.
    6. Composition et attributions du Conseil national de la magistrature et indépendance de l'Ecole de formation des personnels de justice UN ٦ - تحسين تكوين واختصاصات المجلس الوطني للقضاء واستقلال معهد التدريب القضائي
    6. Améliorer la composition et les attributions du Conseil national de la magistrature et assurer l'indépendance de l'école de formation du personnel de justice; UN ٦ - تحسين تكوين وسلطات المجلس الوطني للقضاء وضمان استقلال معهد التدريب القضائي؛
    Par ailleurs, elle a examiné avec intérêt les informations que lui a transmises l'ONUSAL concernant des magistrats dont le comportement professionnel, selon des plaintes vérifiées, laisse à désirer et fait l'objet d'une enquête du Conseil national de la magistrature. UN ومن جهة أخرى، تلقت المحكمة، باهتمام، معلومات من البعثة بشأن أعضاء الجهاز القضائي الذين قاموا، وفقا لشكاوى تم التحقيق فيها، بارتكاب مخالفات وظيفية ينظر فيها المجلس الوطني للقضاء.
    Elle note par ailleurs que la délégation a fait mention du Conseil national de la magistrature mais a tu le fait, bien connu par le Comité, que ce Conseil était actuellement dans l'incapacité de fonctionner, suite à la destitution d'un certain nombre de juges. UN ولاحظت من ناحية أخرى أن الوفد أشار إلى المجلس الوطني للقضاء ولكنه تجاهل الحقيقة التي تعرفها اللجنة جيداً وهي أن هذا المجلس غير قادر حالياً على العمل بعد إقالة عدد من القضاة.
    Il convient de noter encore l'existence d'une Commission de coordination du secteur de la justice, qui réunit le Ministre de l'intérieur, le Président de la Cour suprême, le Président du Conseil national de la magistrature, le Conseiller juridique de la République et le Procureur général de la République. UN وينبغي أن نلاحظ أيضاً وجود لجنة معنية بتنسيق قطاع العدالة تضم وزير الداخلية ورئيس المحكمة العليا ورئيس المجلس الوطني للقضاء والمستشار القانوني للجمهورية والنائب العام للجمهورية.
    Commentaires : Pendant la troisième semaine d'avril 1993, l'Assemblée législative a élu, par consensus, les 11 membres du Conseil national de la magistrature. UN التعليق: في الاسبوع الثالث من شهر نيسان/أبريل ١٩٩٣ انتخب بتوافق اﻵراء في المجلس التشريعي أعضاء المجلس الوطني للقضاء اﻷحد عشر.
    31. Mme MEDINA QUIROGA dit que la création du Conseil national de la magistrature, la dépolitisation du système judiciaire et l'indemnisation des victimes de violations des droits de l'homme constituent des progrès indéniables et des nouveautés en Amérique latine. UN ١٣- السيدة مدينا كيروغا قالت إن إنشاء المجلس الوطني للقضاء وإبعاد النظام القضائي عن السياسة وتعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان تُعدﱡ عوامل تقدم لا يمكن إنكارها وتمثل تجديداً في أمريكا اللاتينية.
    56. La faculté de destitution des membres du Conseil national de la magistrature par la législature à un vote de la majorité des deux tiers de ses membres, qui avait déjà été approuvée par la voie d'une réforme de la loi pertinente, fait désormais partie intégrante de la Constitution. UN ٦٥ - أما الحكم الذي يقضي بأن تتم تنحية أعضاء المجلس الوطني للقضاء بأغلبية ثلثي أعضاء الهيئة التشريعية، وهي صلاحية ووفق عليها بالفعل من خلال إصلاح للقانون ذي الصلة، فقد أدرج اﻵن في الدستور.
    135. La Constitution du Pérou définit la composition du Conseil national de la magistrature ainsi que les conditions à remplir pour en être membre. UN ٥٣١- يحدد دستور بيرو تكوين مجلس القضاء الوطني وشروط عضويته.
    67. C'est dans ce contexte qu'a été adoptée en 1992 la nouvelle loi portant création du Conseil national de la magistrature, qui est défini expressément comme un organe indépendant, principe conforme aux accords de paix. UN ٧٦- وفي هذه الخلفية أُقر في عام ٢٩٩١ قانون مجلس القضاء الوطني الجديد؛ وقد أعلن صراحة أن المجلس هيئة مستقلة - وهذا مفهوم مطابق لاتفاقات السلام.
    En effet, selon l'article 187 de la Constitution telle qu'elle a été modifiée, " les membres du Conseil national de la magistrature sont désignés par l'Assemblée législative à la majorité qualifiée des deux tiers des députés élus " . UN وبموجب المادة ٧٨١ من الدستور المنقح " تنتخب الجمعية التشريعية أعضاء مجلس القضاء الوطني بأغلبية ثلثي النواب المنتخبين المشروطة " .
    3. Régime disciplinaire du Conseil national de la magistrature : modifier l'article 187 en conférant à l'Assemblée législative le pouvoir de révoquer ou de destituer les membres du Conseil à la majorité relative. UN ٣ - النظام التأديبي للمجلس الوطني للقضاء: تعديل المادة ١٨٧ مع منح الجمعية التشريعية سلطة تنحية أو عزل أعضاء المجلس باﻷغلبية المشروطة.
    95. Dans les Accords de Mexico, il est prévu de redéfinir la structure du Conseil national de la magistrature de façon à ce que sa composition permette d'assurer l'indépendance de ses membres vis-à-vis des organes de l'État et des partis politiques. UN ٩٥ - تقرر في اتفاقات المكسيك إعادة تحديد هيكل المجلس الوطني للهيئة القضائية بحيث يتكون بشكل يضمن استقلاله عن أجهزة الدولة واﻷحزاب السياسية.
    La lenteur des progrès à cet égard s'explique en partie par la duplication des fonctions d'enquête de la Cour et du Conseil national de la magistrature. UN ويمكن أن يفسر التقدم البطيء في هذا المجال جزئيا بازدواج مهام التحقيق بين المحكمة والمجلس الوطني للقضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد