ويكيبيديا

    "du conseil ne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجلس لا
        
    • المجلس لم
        
    • المجلس لن
        
    • القيمة المستقبلية
        
    • المجلس ليس
        
    • المجلس أن يُدلي
        
    • المجلس أي
        
    Le changement que nous souhaitons voir intervenir dans la composition du Conseil ne peut ni ne doit constituer une fin en soi. UN إن التغيير الذي نؤيده في عضوية المجلس لا ينبغي ولا يجوز، بالتالي، أن يكون غاية في حد ذاته.
    Par ailleurs, la réforme du Conseil ne se limite pas à un seul aspect, qui semble pourtant dominer la scène. UN وعلاوة على ذلك، إن إصلاح المجلس لا يقتصر على جانب وحيد، مع أن هناك جانبا يبدو محوريا.
    La légitimité des décisions du Conseil de sécurité est remise en question parce que la composition du Conseil ne reflète plus les réalités géopolitiques d'aujourd'hui. UN إن مشروعية قرارات مجلس الأمن أصبحت موضع شك لأن تكوين المجلس لم يعد يعكس الواقع الجغرافي السياسي في عالم اليوم.
    Nous sommes d'avis que les travaux du Conseil ne seront pas fructueux si l'on ne remédie pas aux problèmes tels que la sélectivité, la partialité, la politique de deux poids, deux mesures et la politisation. UN ونؤيد وجهة النظر القائلة بأن عمل المجلس لن يؤتي أُكله إلا بالقضاء على المحاباة والانتقائية والمعايير المزدوجة والتسييس.
    7. Les perspectives pour 2004 étaient sombres, et si les membres du Conseil ne parvenaient pas à s'entendre sur une formule appropriée, les activités intergouvernementales de la CNUCED en pâtiraient. UN 7- غير أن آفاق عام 2004 تبدو قاتمة، وإذا تعذر على الأعضاء الاتفاق بشأن ترتيب مناسب، فإن القيمة المستقبلية للعمل الحكومي الدولي للأونكتاد سوف تتأثر سلباً.
    Nous estimons que la réforme du Conseil ne doit pas se résumer simplement à augmenter le nombre de ses membres. UN نحن نرى أن إصلاح المجلس ليس بحال من اﻷحوال مجرد زيادة في عدد اﻷعضاء.
    4. Ni le Président ni aucun autre Membre du Bureau qui préside une réunion du Conseil ne prend part au vote. UN 4- لا يحق للرئيس أو لأي عضو آخر من أعضاء المكتب يترأس اجتماعات المجلس أن يُدلي بصوته.
    Les procédures du Conseil ne comportent aucune disposition garantissant leur régularité, et ses décisions ne peuvent faire l'objet d'un recours en révision. UN ولا تُفسح طرائق عمل المجلس أي مجال للإجراءات القانونية الواجبة، كما لا تخضع قراراته لأي استعراض قضائي.
    Les initiatives du Conseil ne peuvent être considérées comme imposant une légitimité dont ne jouissent ni sa composante ni ses méthodes de travail. UN وأعمال المجلس لا يمكن أن تكتسب شرعية لا يملكها المجلس ذاته بحكم تكوينه وأساليب عمله.
    Il est conscient que Le Président du Conseil ne travaille pas isolé du monde. UN وقال إنه يدرك أن رئيس المجلس لا يعمل في فراغ.
    Une action du Conseil ne signifie pas nécessairement le recours à la force. UN وعمل المجلس لا يعني بالضرورة استخدام القوة.
    Le caractère politique des travaux du Conseil ne l'autorise pas à faire montre de négligence lors de l'examen de questions d'ordre juridique. UN إن الطابع السياسي لعمل المجلس لا يخوله أن يتهاون في معالجة الاعتبارات ذات الطابع القانوني.
    C'est pourquoi nous pensons que le nombre total des membres du Conseil ne doit pas dépasser 25, bien que nous considérions ce chiffre non pas comme une limite non négociable, mais comme un objectif général. UN ولذلك فإننا نرى أن العضوية اﻹجمالية في المجلس لا ينبغي أن تتجاوز ٢٥ عضوا، وإن كنا لا نعتبر هذا العدد حدا غير قابل للتفاوض، بل هو باﻷحرى هدف عام.
    Cependant, ceux qui suivent les activités du Conseil ne peuvent s'empêcher de constater que les opérations de maintien de la paix sont mises à rude épreuve. UN ومع ذلك فإن الذين يتابعون عمل المجلس لا يمكنهم أن يغفلوا ملاحظة أن بعثات حفظ السلام تتعرض للإجهاد.
    Mais les membres du Conseil ne se sont pas mis d'accord sur l'idée d'entamer un débat sur ce sujet et la question n'a donc pas été inscrite au programme de travail. UN غير أن أعضاء المجلس لم يتوصلوا إلى اتفاق لعقد هذه المناقشة ولم يتم إدراج هذا البند في برنامج عمل المجلس.
    Mais les membres du Conseil ne se sont pas mis d'accord sur l'idée d'entamer un débat sur ce sujet et la question n'a donc pas été inscrite au programme de travail. UN غير أن أعضاء المجلس لم يتوصلوا إلى اتفاق لعقد هذه المناقشة ولم يتم إدراج هذا البند في برنامج عمل المجلس.
    Il estimait que la proposition du Conseil ne s'attaquait qu'à un problème mineur et laissait de côté le problème principal. UN ورأت أن اقتراح المجلس لم يعالج سوى مشكلة صغيرة، بينما يتجاهل المشكلة الرئيسية.
    Israël estime par ailleurs qu'un meilleur accès aux délibérations du Conseil ne peut que servir les intérêts de l'Organisation. UN وتعتقد إسرائيل أيضا أن تحسين إمكانية الوصول إلى إجراءات المجلس لن يسفر إلا عن خدمة مصالح المنظمة.
    D'autres délégations, en revanche, considéraient que l'augmentation du nombre des membres permanents du Conseil ne serait pas de nature à le rendre plus efficace. UN وأعربت وفود أخرى عن وجهة نظر مفادها أن إضافة أعضاء دائمين إلى المجلس لن يساهم في زيادة كفاءته.
    Les perspectives pour 2004 étaient sombres, et si les membres du Conseil ne parvenaient pas à s'entendre sur une formule appropriée, les activités intergouvernementales de la CNUCED en pâtiraient. UN 7 - غير أن آفاق عام 2004 تبدو قاتمة، وإذا تعذر على الأعضاء الاتفاق بشأن ترتيب مناسب، فإن القيمة المستقبلية للعمل الحكومي الدولي للأونكتاد سوف تتأثر سلباً.
    3.3 L'auteur prétend enfin qu'il y a eu violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte car les cours ont estimé que la décision du Président du Conseil ne revêtait pas un caractère définitif et ne pouvait donc faire l'objet d'un contrôle juridictionnel. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أخيراً وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 14؛ نظراً لأن المحاكم اعتبرت أن قرار رئيس المجلس ليس نهائياً بطبيعته ولا يخضع بالتالي للمراجعة القضائية.
    4. Ni le Président ni aucun autre Membre du Bureau qui préside une réunion du Conseil ne prend part au vote. UN 4- لا يحق للرئيس أو لأي عضو آخر من أعضاء المكتب يترأس اجتماعات المجلس أن يُدلي بصوته.
    Aucun des fonctionnaires ou membres du Conseil ne possède de compétences techniques en matière de traitement et de réadaptation des victimes de la torture, l'un des principaux services offerts par les projets. UN ولا تتوفر لدى أي موظفٍ من موظفي الأمانة ولا لأي عضوٍ من أعضاء المجلس أي خبرات تقنية في مجال معالجة وإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، وهي خدمة من الخدمات الرئيسية التي تقدمها المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد