ويكيبيديا

    "du consensus sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توافق الآراء بشأن
        
    • توافق الآراء على
        
    • توافق الآراء حول
        
    • توافق الآراء الحاصل حول
        
    • توافق الآراء المتعلق
        
    Nous continuons d'espérer qu'il sera possible de réparer les dommages causés au principe du consensus sur les principales questions internationales. UN ولا يزال يحدونا بعض الأمل أن نتمكن من إصلاح العطب الذي أصاب مبدأ توافق الآراء بشأن القضايا الدولية الرئيسية.
    Ainsi donc, l'Arménie s'est dissociée du consensus sur une décision qu'elle avait acceptée officiellement quelques jours auparavant. UN وبعبارة أخرى، إن أرمينيا نأت بنفسها اليوم عن توافق الآراء بشأن مقرر سبق لها أن أعربت رسميا عن رضاها به قبل بضعة أيام.
    Par conséquent, et pour toutes les raisons que je viens d'énumérer, les États-Unis se dissocient du consensus sur le projet de résolution II. UN لذلك، ولكل الأسباب التي ذكرت للتو، لن تنضم الولايات المتحدة إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار الثاني.
    Sur un plan pragmatique, la Suisse soutient les étapes visant à réinterpréter l'application de la règle du consensus sur les aspects de procédure. UN وعلى المستوى العملي، تؤيد سويسرا الخطوات الرامية إلى إعادة تفسير تطبيق قاعدة توافق الآراء على المسائل الإجرائية.
    C'est pourquoi nous nous sentons contraints de nous dissocier du consensus sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN ومراعاة لذلك، نشعر بأننا مضطرون اليوم إلى أن ننأى بأنفسنا عن توافق الآراء على القرار الذي اعتمد من فوره.
    La distinction floue dans les pays du nord mais aussi, et de plus en plus, dans les pays du sud entre les réfugiés et d'autres migrants irréguliers a contribué encore à l'érosion du consensus sur l'importance de l'asile. UN كما أن التمييز غير الواضح، لا في بلدان الشمال فحسب بل وبشكل متزايد في بلدان الجنوب أيضا، بين اللاجئين وغيرهم من المهاجرين بصورة غير نظامية قد أدى إلى مزيد من التراجع في توافق الآراء حول أهمية إتاحة اللجوء.
    Par conséquent, sa délégation se dissocie du consensus sur le projet de résolution examiné. UN ولذلك فإن وفده ينسحب من توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    À cet égard, la Turquie se dissocie du consensus sur ces références particulières. UN وفي هذا الصدد، فإن تركيا لا تشارك في توافق الآراء بشأن تلك الإشارات بالتحديد.
    À ce stade, tant qu'aucune décision n'est prise sur une stratégie de projet, les États-Unis se dissocient du consensus sur cette résolution. UN وفي ذلك الوقت، وما لم يُتخذ قرار بشأن استراتيجية المشروع، لن تشارك الولايات المتحدة في توافق الآراء بشأن هذا القرار.
    C'est pourquoi l'Arménie se dissocie du consensus sur cette résolution. UN ولذلك فإن أرمينيا لا تؤيد توافق الآراء بشأن هذا القرار.
    Telle est la position de mon gouvernement et c'est la raison pour laquelle l'Arménie s'est dissociée du consensus sur cette résolution. UN هذا هو موقف حكومتي، ولهذا السبب نأت أرمينيا بنفسها عن توافق الآراء بشأن هذا القرار.
    La Turquie se dissocie donc du consensus sur ces références particulières. UN ولذلك، فإن تركيا لن تنضم إلى توافق الآراء بشأن هذه الإشارات بعينها.
    Le principe du consensus sur cette résolution est aussi cher au cœur de la France qu'au cœur de l'Afrique du Sud. UN ومبدأ توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا عزيز على قلب فرنسا مثلما هو عزيز على قلب جنوب أفريقيا.
    Pour ces raisons, la délégation russe ne pourra pas appuyer le projet de résolution et se dissocie du consensus sur son adoption. UN ولهذه الأسباب، لا يستطيع وفدها دعم مشروع القرار ويتحلل من توافق الآراء بشأن اعتماده.
    La délégation cubaine s'est donc dissociée du consensus sur l'adoption du projet de résolution. UN ولهذا فإن وفدها يتحلل من توافق الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار.
    Enfin, il remercie les États qui se sont dissociés du consensus sur l'adoption de la résolution. UN وأخيراً، توجّه بالشكر إلى تلك البلدان التي تحللت من توافق الآراء بشأن بشأن اعتماد القرار.
    Le Liechtenstein se dissocie donc du consensus sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN وبالتالي فإن ليختنشتاين تنأى بنفسها عن توافق الآراء على القرار الذي اتخذ من فوره.
    En conséquence, sa délégation se dissocie du consensus sur le projet de résolution. UN لذلك فإن وفدها يتنصل من توافق الآراء على مشروع القرار.
    Pour ces raisons, il se dissocie du consensus sur l'admission de l'Arménie au Comité exécutif. UN ولذلك، فقد نأت بنفسها عن توافق الآراء على خلفية دخول أرمينيا في اللجنة التنفيذية.
    Les partenariats mondiaux devraient contribuer aux efforts déployés par les pays en développement en ce qui concerne l'intégration régionale et commerciale, ainsi qu'à la mise en œuvre des programmes de coopération pour le développement. Leurs initiatives devraient tenir compte du consensus sur l'efficacité de l'aide ainsi que des accords régionaux. UN وينبغي أن تُسهم الشراكات العالمية في الجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال التكامل الإقليمي والتجاري، وفي تنفيذ جدول أعمال التعاون من أجل التنمية، وينبغي أن تراعي إجراءاتها توافق الآراء حول فعالية المعونة فضلاً عن الاتفاقات الإقليمية.
    300. À cette séance, le représentant de Cuba a formulé des observations générales au sujet du projet de résolution et s'est dissocié du consensus sur ce projet. UN 300- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل كوبا بتعليقات عامة فيما يتصل بمشروع القرار، معلناً خروج بلده عن توافق الآراء الحاصل حول المشروع.
    M. Jones (Etats Unis d'Amérique) déclare que sa délégation se sépare du consensus sur l'adoption du projet de résolution A/C4/62/L.9. UN 20 - السيد جونز (الولايات المتحدة الأمريكية): أعلن عن تنصل وفده من توافق الآراء المتعلق باعتماد مشروع القرار A/C.4/62/L.9.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد