ويكيبيديا

    "du consentement parental" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موافقة الوالدين
        
    • موافقة الآباء
        
    Le Gouvernement bélizien étudiait l'idée de supprimer l'obligation du consentement parental pour le dépistage des moins de 16 ans. UN وأفادت حكومة بليز بأنها تستكشف فكرة إلغاء شرط موافقة الوالدين على فحص الكشف عن الفيروس لدى الأشخاص دون سن 16 عاماً.
    1. Consultations juridiques et médicales en l'absence du consentement parental UN 1- المشورة القانونية والطبية دون موافقة الوالدين
    10. Dépôt de plaintes et de demandes de réparation devant un tribunal ou toute autre autorité compétente en l'absence du consentement parental UN 10- تقديم الشكاوى والتماس الإنصاف أمام محكمة أو سلطة أخرى مختصة دون موافقة الوالدين
    Le Comité encourage en outre l'État partie à mettre en œuvre des mesures pour que les enfants ne se voient pas refuser leur droit légitime à obtenir réparation ou à porter plainte devant un tribunal, uniquement en raison de l'exigence du consentement parental. UN كما تشجعها على اعتماد تدابير لضمان عدم حرمان الأطفال من حقهم المشروع في الجبر أو في رفع شكاواهم إلى المحاكم لا لسبب سوى عدم موافقة الوالدين.
    Ils recommandent de lever l'obligation du consentement parental concernant l'accès des jeunes de moins de 16 ans aux services de conseil et de dépistage. UN وأوصت الورقة بإلغاء شرط موافقة الآباء على توفير خدمات المشورة والاختبار للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 16 عاماً(25).
    La Family Law Act (loi sur le droit de la famille) de 1995 a porté l'âge minimum du mariage à dix-huit ans et supprimé l'obligation du consentement parental pour les mariages de personnes de moins de vingt-et-un ans. UN وقد رفع قانون اﻷسرة لسنة ٥٩٩١ السن الدنيا للزواج الى ثمانية عشر عاما وأسقط الحاجة الى موافقة الوالدين في زواج اﻷشخاص دون سن الحادية والعشرين .
    Le Gouvernement avait entrepris d'évaluer les facteurs juridiques faisant obstacle à la suppression de l'obligation du consentement parental et avait élaboré un projet de loi sur les droits relatifs à la santé de la sexualité et de la procréation afin de remédier au problème. UN وأجرت الحكومة تقييماً للعقبات القانونية أمام إلغاء شرط موافقة الوالدين ووضعت مرسوماً للحقوق الجنسية والحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، لسد هذه الثغرة(91).
    15. Envisager d'éliminer la condition du consentement parental pour le dépistage du VIH chez les mineurs de 16 ans (Argentine); UN 15- النظر في إمكانية إلغاء شرط موافقة الوالدين على اختبار فيروس نقص المناعة البشرية المفروض على القاصرين دون سن 16 عاماً (الأرجنتين)؛
    SRI recommande également de supprimer l'exigence du consentement parental requise des moins de 16 ans pour accéder aux services de conseil et de dépistage afin de garantir que les jeunes Dominiquais jouissent pleinement de leur droit à la vie privée et à la santé. UN كما أوصت بحذف شرط حصول الأفراد دون سن 16 عاماً على موافقة الوالدين للحصول على خدمات المشورة والاختبار، لضمان تمكن الشباب الدومينيكيين من التمتع الكامل بحقهم في الخصوصية والصحة(24).
    Toutefois, dans son livre I consacré aux dispositions concernant les droits de la famille, le Code civil pose les limites suivantes au mariage avant l'âge de 21 ans : pour pouvoir se marier, les femmes de moins de 16 ans et les hommes de moins de 18 ans ont besoin du consentement parental (ou de l'autorisation d'un tribunal au cas où les parents sont absents). UN إلا أنه في الفصل الأول المخصص للأحكام المتعلقة بحقوق الأسرة، يضع القانون المدني الحدود التالية للزواج قبل سن ال21 سنة: ينبغي للفتاة التي يقل عمرها عن 16 سنة وللفتى الذي يقل عمره عن 18 سنة الحصول على موافقة الوالدين (أو ترخيص من المحكمة في حال فقدان الوالدين).
    172. Le droit coutumier, qui constitue l'une des sources du droit zambien, autorise le mariage dès la puberté, sous réserve du consentement parental. UN 172- بيد أن القانون العرفي، المعترف به كأحد مصادر القانون في زامبيا، ينص على جواز عقد القران في سن البلوغ بشرط موافقة الآباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد