ويكيبيديا

    "du contrôle des armes à feu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراقبة الأسلحة النارية
        
    • لمراقبة الأسلحة النارية
        
    • بمراقبة الأسلحة النارية
        
    Les participants y ont examiné les questions liées à l'application du Protocole et échangé points de vue et données d'expérience avec les autres services de détection et de répression d'Europe du Sud-Est chargés du contrôle des armes à feu. UN وناقش المشاركون في الحلقة التدريبية مسائل تتعلق بتنفيذ البروتوكول، وتبادلوا الآراء وتقاسموا الخبرات مع سائر أجهزة إنفاذ القانون في جنوب شرق أوروبا المسؤولة عن مراقبة الأسلحة النارية.
    Le décret présidentiel No 9/1976 sur le renforcement du contrôle des armes à feu est une autre mesure administrative de contrôle des armes. UN إضافة إلى ذلك، يعمل بتدابير إدارية للحد من الأسلحة بموجب الأمر الرئاسي رقم 9/1976 بشأن تشديد مراقبة الأسلحة النارية.
    Le but de la réunion était d'examiner les questions liées à l'application du Protocole, ainsi que de permettre aux représentants des services de police chargés du contrôle des armes à feu d'échanger des vues et des données d'expérience. UN وكان الغرض من الاجتماع معالجة المسائل المرتبطة بتنفيذ البروتوكول وتبادل وجهات النظر وتقاسم الخبرات فيما بين الموظفين المكلّفين بإنفاذ القانون المسؤولين عن مراقبة الأسلحة النارية.
    Cette approche tient compte de la nature multidimensionnelle du contrôle des armes à feu et cherche à apporter une valeur ajoutée aux efforts déployés aux niveaux national, sous-régional et régional pour améliorer ce contrôle. UN ويأخذ هذا النهج في الاعتبار الطابع المتعدد الأبعاد لمراقبة الأسلحة النارية ويسعى إلى إعطاء قيمة إضافية للجهود الجارية لتحسين مراقبة الأسلحة النارية المتخذة على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    Le présent rapport décrit les travaux en cours et les mesures qui ont déjà été prises ou qui sont envisagées dans le domaine du contrôle des armes à feu. UN ويصف هذا التقرير أيضا العمل الجاري والمبادرات الراهنة والمقترحة من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بمراقبة الأسلحة النارية.
    Ces normes se fondent sur le Protocole relatif aux armes à feu, sur le Programme d'action des Nations Unies et sur l'Instrument international de traçage et visent à contribuer à l'effort normatif international dans le domaine du contrôle des armes à feu. UN وتستند تلك المعايير إلى بروتوكول الأسلحة النارية وإلى برنامج عمل الأمم المتحدة وصك التعقب الدولي، وتهدف إلى المساهمة في وضع معايير عالمية بشأن مراقبة الأسلحة النارية.
    Il devait ainsi notamment ouvrir un bureau du programme à la Barbade pour favoriser la collaboration avec la Communauté des Caraïbes dans des domaines tels que la lutte contre la corruption et le trafic de drogues, la coopération judiciaire internationale et la promotion du contrôle des armes à feu. UN بيد أن المكتب يمارس عمله في المنطقة حاليا من خلال عدة مبادرات، من بينها الافتتاح المزمع لمكتب البرنامج في بربادوس من أجل التعاون مع الجماعة الكاريبية في مجالات من قبيل مكافحة الفساد وتهريب المخدرات والتعاون القضائي الدولي وتعزيز مراقبة الأسلحة النارية.
    Les ateliers régionaux rassembleront à la fois les autorités compétentes chargées de la coopération internationale et celles chargées du contrôle des armes à feu de différents pays et régions pour examiner et favoriser la coopération internationale et faciliter les enquêtes et les poursuites pénales sur les armes à feu. UN وستضم حلقتا العمل الإقليميتان السلطات المختصة المسؤولة عن التعاون الدولي والسلطات المسؤولة عن مراقبة الأسلحة النارية من مختلف الدول والمناطق لمناقشة سبل إتاحة التعاون الدولي وتيسيره وتسهيل التحقيقات الجنائية والملاحقة القضائية بشأن الأسلحة النارية.
    26. En tant que membre du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères des Nations Unies et de son groupe de travail de référence, l'UNODC a pris des mesures pour encourager la coordination et les partenariats dans le domaine du contrôle des armes à feu. UN 26- واتخذ مكتب المخدرات والجريمة، بصفته عضوا في آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة وفي فريقها العامل المرجعي، تدابير لتعزيز التنسيق والتشارك في مجال مراقبة الأسلحة النارية.
    33. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a établi des relations de coordination et de collaboration avec les entités et organismes compétents en vue de resserrer les partenariats et de fournir un appui intégré aux États dans le domaine du contrôle des armes à feu. UN 33- وأنشأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خطوط تنسيق وتعاون مع المنظمات والكيانات المعنية بهدف تعزيز الشراكات وتوفير دعم متكامل للدول في مجال مراقبة الأسلحة النارية.
    Les participants à ce séminaire ont noté entre autres que les armes à feu n'ayant pas donné lieu à la délivrance d'un permis de port d'arme et la corruption étaient des problèmes régionaux de grande importance, et que le renforcement du contrôle des armes à feu aiderait les enquêteurs dans leur lutte contre le trafic de drogueS, le blanchiment d'argent et d'autres activités criminelles. UN وقد لاحظ المشاركون في الحلقة الدراسية، في جملة أمور، أن الأسلحة النارية غير المرخَّص بها والفساد هما مشكلتان إقليميتان رئيسيتان وأن تحسين مراقبة الأسلحة النارية سيساعد المحققين في السيطرة على الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والأنشطة الإجرامية الأخرى.
    :: Séminaire sur les nouvelles stratégies de renforcement du contrôle des armes à feu et de la restriction de leur trafic illicite dans la région du sud-est du Brésil [du 28 au 30 avril 2004, à Rio de Janeiro (Brésil)] UN :: حلقة دراسية حول الاستراتيجيات الجديدة لتعزيز مراقبة الأسلحة النارية وتقييد الاتجار غير المشروع بها في منطقة جنوب شرق البرازيل (من 28 إلى 30 نيسان/أبريل 2004، في ريو دي جانيرو، البرازيل)
    37. Les activités présentées ci-après sont actuellement exécutées au titre du premier volet du projet mondial sur les armes à feu, qui vise à promouvoir la ratification et le renforcement du cadre législatif des pays bénéficiaires dans le domaine du contrôle des armes à feu: UN 37- يجري تنفيذ الأنشطة المبيَّنة أدناه في نطاق أول مجموعة أنشطة نص عليها المشروع العالمي بشأن الأسلحة النارية. وتروم تلك الأنشطة تعزيز التصديق وتدعيم الأطر التشريعية للدول المستفيدة في مجال مراقبة الأسلحة النارية:
    Le dernier séminaire de la série, tenu à Brasilia en février 2002, a présenté la Convention, formé les autorités sud-américaines chargées du contrôle des armes à feu à l'application des règles modèles de l'OEA/CICAD et encouragé cette application. UN وفي الحلقة الدراسية الأخيرة من تلك السلسلة، التي عُقدت في برازيليا في شباط/فبراير 2002، قُدِّمت الاتفاقية، وجرى تدريب موظفي السلطات المسؤولة عن مراقبة الأسلحة النارية في بلدان أمريكا الجنوبية على تطبيق القواعد النموذجية لمنظمة الدول الأمريكية/لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، كما جرى تشجيع تنفيذ تلك القواعد.
    C'est ce qui explique qu'il y ait tant de confusion et d'incohérence dans le mode d'approche suivi par les différents comtés au sujet du contrôle des armes à feu et des munitions détenues par des civils. UN وقد أدى هذا النهج إلى قدر كبير من الارتباك والتناقض في جميع أنحاء مختلف المقاطعات فيما يتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخائر التي هي في حوزة مدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد